English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Persistence

Persistence translate Turkish

283 parallel translation
Mrs. Paradine, please don't mistake my persistence for any lack of sympathy.
Bayan Paradine, sakın bu ısrarımı yanlış anlamayın, olur mu?
But the answer to that is persistence... and the hope that sooner or later something will turn up... some tiny lead that can grow into a warm trail... and point to the cracking of a tough case.
Zor olsa bile küçük bir ipucunun ortaya çıkıp davayı çözecek bir şeye dönüşmesini umut ediyordu.
It's a pity you don't have as much charm as persistence.
İnadın kadar caziben olmaması çok acı.
He's got a persistence that isn't healthy.
Fazla ısrarcı, bu da hiç sağlıklı değil.
- Persistence?
- İsrarcı mı?
She said that your persistence disgusted her.
İnadın onun midesini bulandırmış.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... are extremely dangerous.
Israrımı bağışlayın, fakat manyetizma tecrübeleri had safhada tehlikelidir.
His persistence nearly drove me mad.
Israrı neredeyse beni çıldırtıyordu.
For your remarkable persistence in life we have a traditional answer to this public acclaim.
Hayata gösterdiğin fevkalade sebat için... bu halk alkışına geleneksel bir cevabımız var.
Persistence, Mr Stringer.
Israrlı olun Bay Stringer.
Persistence. Foot in door.
Ayağınızı koyun.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Tüm çevresi Maria Gavrilovna'nın sabrına şaşırır, ama bu sadakatinin bir kahraman, beklediğini bilirdi.
Something that requires courage and persistence... that you have to do all-out, where you can't turn back halfway.
Cesaret ve devamlılık gerektiren elimden geleni yapıp yarıda bırakamayacağım bir şey.
What is so terrible, you know, is his persistence.
Esas korkunç olan ne biliyor musun, inatçılığı.
Years before Hitler it had written : "The armies do not exist for the peace. They only exist for the persistence triumphant in war time."
Yıllar önce Hitler, "Ordular barış için değil yalnız ve ancak zafer kazanmak içindir" diye yazmıştı.
The city continued being a stuck thorn, symbol of the persistence of the British, as the expression of bulldog of Churchill.
Tobruk bir çıban başı gibi kalmış, İngiliz inatçılığının her anlamda bir simgesi haline gelmişti.
But with persistence over the years, he perfected it until he was more real than the real one.
Ama yıllar süren ısrarı sonunda gerçeğinden daha gerçek olacak kadar mükemmelleşti.
Hitler answered : We need of the national-socialist persistence instead of professional capacity to decide the subjects to the East.
Hitler, "Şimdi, doğudaki meseleleri çözüme kavuşturmak için profesyonel kabiliyetten çok Ulusal Sosyalist şevke ihtiyacımız var." diyordu.
Your persistence is simply not to be believed.
İnatçılığınız iinanılır gibi değil.
- Forgive my persistence. Could you have met her before and told her your name?
Israrımı bağışlayın, ancak... Kendisiyle daha önce karşılaşmış ve ona isminizi söylemiş olma ihtimaliniz var mı?
Well, I must admit I admire your persistence, auntie.
Israrına hayranlığımı kabul etmeliyim teyzeciğim.
Well my persistence is the reason I have flourished this long.
Bu kadar yol kat etmemin sebebi benim ısrarım.
The persistence of the young rancher, huh?
Genç çiftlik sahibinin inadı he?
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta."
Orjinali 1799 yılında, Nil Deltası'ndaki Raşit kasabasının sağlamlaştırılmasında çalışan bir Fransız askeri tarafından bulunmuştu. Arapça öğrenmeye tenezzül etmeyen Avrupalılar,... bu taşa "Rosetta" adını vermişlerdi.
It's because of my persistence for revenge in the last 15 years
İşkenceyle geçen 15 yılımın hıncıdır beni yaşatan
Your persistence surprises even me.
IsrarcıIığın beni bile şaşırtıyor.
Persistence.
Azim.
Our own State Department was rocked not only by the revelation.. .. but from the highly unusual persistence of the State Press Corps.
Dışişleri Bakanlığımız yalnızca bu haberlerle sarsılmadı aynı zamanda ulusal basının ısrarcı tutumundan da etkilendi.
But eventually, persistence won out... and I did break down her resistance.
Ama sebat eden kazanır. Sonunda direnişini kırdım.
Oughta be in the dictionary under "persistence".
Sözlükte "inat" ın altında olmalı.
The British have only mixed success with American cuisine but the traveler with persistence can find a meal in London not much different from a meal in Cleveland.
İngiliz mutfağı Amerikan mutfağı ile başarılı bir şekilde kaynaşmıştır fakat ısrar edenler, Cleveland`dakinden pek de farklı olmayan yemekleri Londra`da bulabilirler.
I admire your persistence, my friend.
Sabrına hayranım, dostum.
They say that persistence is your most outstanding quality.
Israrcılığın en büyük özelliğin olduğunu söylediler.
Should be a picture of you in the dictionary under "persistence."
Sözlükte "inat" ın altında olmalı.
I apologize for my persistence.
Israrımdan dolayı özür dilerim.
You've complimented me with your persistence and patience.
Sabrın ve ısrarınla beni onore ettin.
- "for human progress is measured..." - for human progress is measured... by the persistence and regeneration... by the persistence and regeneration... - "of selflessness..." - of selflessness... - "and a willingness..." - and a willingness.
... insan gelişimi için faydalı "önemli bir iş başaracağız..."... önemli bir iş başaracağız inatla ve yenilikçi olarak inatla ve yenilikçi olarak "bencil olmadan..."... bencil olmadan "ve gönüllü olarak..."... ve gönüllü olarak.
"it's your persistence that has been my undoing"
"Senin inadın benim felaketim oldu"
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence.
Evlat, ister bir kızı elde etmeye çalış ister ceviz kırmaya çalış, anahtar kelime kararlılıktır.
I admire your persistence.
Israrını takdir ediyorum.
... and without your mother persistence I do not know how I would cope.
Annenin ısrarcılığı olmasaydı nasıl dayanırdım bilmiyorum.
But I have to say I've never seen more persistence.
İtiraf etmeliyim, daha önce bu kadar ısrar görmemiştim.
Still, I suppose you should admire him for his persistence.
Yine de sanırım sebatı açısından onu takdir etmeli.
He gets whatever he wants out of me by sheer persistence.
Israr etti mi benden istediği şeyi alabiliyor.
It is wonderful, the persistence of life.
Yaşamaya devam etmek harika.
After this many decades of research, effort, persistence, blood, sweat and tears, and just a little bit of good fortune,
Onlarca yıllık araştırmadan sonra, güç, inat, kan, ter, gözyaşı ve birazda iyi şans,
The secret is persistence.
İşin sırrı ısrarcılık.
Persistence pays off.
Israrcılık işe yaradı.
A little persistence and patience paid off.
Birazcık sabır ve inat karşılığını verdi.
That's persistence.
Hmm, işte bu ısrarcılık.
I want to ask your new man what he feels... - Here. With enough know-how and persistence, she usually gets her man.
Bu yüzden tarih uygun olmayan bir biçimde şekillenmesi, bazı şeylerin görünüp, bazı şeylerin görünmemesi bazı şeylerin sorgulanıp, bazı şeylerin de göz ardı edilmesi son derece önem taşımaktadır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]