English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Phrases

Phrases translate Turkish

462 parallel translation
Nothing but words and phrases you learned in Sunday school.
Din derslerinde öğretilen laflar ve deyişlerden başka.
I embalmed some dead phrases.
Bense ölmüş deyimlerin anısını yaşatıyorum.
This afternoon Jason and I were talking together and I remembered certain phrases from childhood.
Bu öğleden sonra Jason'la konuşurken çocukluğumdan hatırladığım bazı sözler geldi aklıma.
You know, I'd practised the phrases a lot with you.
Seninle tabirleri tecrübe etmiştik.
Rather dilapidated phrases for wartime.
Savaş zamanı için epey döküntü laflar.
Words and phrases leave you cold.
Kelimeler ve cümleler seni heyecanlandırmıyor.
The same silly phrases.
Aynı aptal cümleler.
The least of these phrases is much more than any of my poems.
Bu ifadelerin en küçüğü, benim her şiirimden daha değerli.
I'd give all that I've written for even one of those little phrases.
Bu küçücük cümlelerin teki için tüm yazdıklarımı verirdim.
Orpheus, little phrases won't feed our child.
Orpheus, bu küçük cümleler çocuklarımızı beslemez.
All he's interested in is those phrases.
Tek ilgilendiği şu deyimler.
Your phrases are an exquisite stroke of inspiration.
Deyişlerin, esinlenmenin muhteşem örnekleri.
I invented the phrases and numbers.
Ben deyimleri ve numaraları buldum.
I myself sent some phrases I had written earlier.
Önceden yazdığım bazı deyimleri kendim gönderdim.
I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive...
Senin için muhteşem deyişlerim var. Muhteşem, duygulu- -
Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases.
Bu yüzden kalbim şiirsel laflara, allı pullu cümlelerin ardına saklandı.
But are they not sweet, those pretty phrases?
O güzel cümleler hoş ama?
We were in the thankless business of piecing little notes and phrases of music together into a mumbo jumbo that somehow turned out to be jazz.
Notalarla sözleri çorba yapıp mırıIdanıyorduk ortaya caz diye bir şey çıkıyordu nankör bir işti bu.
She cared for fine phrases like a fish cares for apples.
Güzel sözlere, bir balığın elmaya ilgisi kadar kadar önem verir.
Until you strip away the opulent phrases and get down to facts, and then you discover he has no case!
Ta ki şaşaalı sözleri bir kenara bırakıp gerçeklere kulak verene ve davayı almadığını keşfedene kadar.
The rolling balls, the second-hand phrases, the migraine headaches...
Çelik bilyeler, kalıplaşmış sözler, klasik migren ağrıları...
Unfortunately, the authorities were not thrilled by this sight, and were seen tossing about such phrases as,
Maalesef, yetkililer bu manzaradan dehşete düşmediler, şu deyişi tekerleme haline getirdikleri görüldü,
The mind of a backward child, the muscles of a boxer an approach to life of such stomach-turning sentimentality that I found myself last night uttering phrases which had they been overheard would make me the laughingstock of Europe.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın. İğrenç duygusal hayat anlayışı yüzünden duyulsa beni bütün Avrupa'ya rezil edecek kelimeler sarf etmek zorunda kaldım.
Certain phrases should never be quoted out of context.
Bazı ifadeler bağlamından çıkarılmamalı.
Then he started asking me to translate a couple of phrases in French.
Sonra benden birkaç Fransızca cümle çevirmemi istedi.
And, of course, phrases like "trigger-happy" are a bit hackneyed... but we'll get rid of those clichés, won't we?
"Tetik çekmekten hoşlanan" gibi deyimler biraz sıradan... ama bu klişelerden vazgeçeceğiz değil mi?
I am tired of writing amorous phrases to a priest!
Bir azizeye şehvetli mektuplar yazmaktan sıkıldım artık!
Hey, look. I'm picking up your phrases.
Bak, ben de senin gibi konuşmaya başladım.
It is a completely typical drunken monologue, with its incomprehensible allusions... and tiresome delivery. With its vain phrases... that do not await response... and its overbearing explanations.
Tamamiyle tipik bir sarhoş monoloğudur, anlaşılmaz kinayeleriyle... ve bıktırıcı üslubuyla, karşılık beklemeyen... muğlak ifadeleriyle... ve buyurgan açıklamalarıyla.
But on entering trance she began to talk in random, disconnected phrases.
Fakat transa geçtiğinde rastgele, kopuk cümlelerle konuşmaya başladı.
I try to phrases that man to get.
O adamlarla konuşmaya çalışacağım.
The same old stock phrases!
Hep aynı basmakalıp sözler!
Spout all the high-minded phrases you want, but without those two things, you haven't got shit.
Kadınların istediği tüm asil ruhlu özellikler fışkırır, fakat, bu ikisi olmadan, bi'bok elde etmiş olmazsınız
When you pray, do not use many phrases, like the heathen who think to make themselves heard by their eloquence.
Dua ettiğinizde, putperestler gibi boş sözler tekrarlayıp durmayın. Onlar, laf kalabalığıyla seslerini duyurabileceklerini sanırlar.
Just a few phrases.
Sadece birkaç cümle.
In my trade there are a hundred clichéd phrases of comfort for every human condition.
Bizim meslekte her türlü duruma uyan, çok çeşitli rahatlatıcı sözler vardır.
They're in all the books. The phrases I thought I'd never use.
Ve kendimden emin, asla telaffuz etmem dediğim o cümleler vardı.
Listen, court decisions are written down using certain set phrases.
Dinle, mahkeme kararı belirli ifadeler göz önünde bulundurularak yazılmış.
Mr. Piggot, whose cascade of flowery phrases has warmed the cockles of my heart.
Bay Piggot'un güzel ve anlamlı sözleri, bu akşam yüreğimi ısıttı.
Certain phrases could be explosively interpreted.
Bazı cümleler tartışmaya açık yorumlanabilir.
She taught him to make humanoid sounds, even English language phrases.
Ona insan sesi çıkarmayı, hatta İngilizce kelimeler öğretmiş.
He was interrupted, to follow the almost all the phrases, for great applauses e the women cried out.
Her cümlesinin sonunda yoğun bir tezahurat başlıyor, kadınlar çığlıklar atıyordu.
Can be very useful. Phrases and grammar... I, you, he, we, you, they.
Cümleler ve gramer,... çok faydalı olabilir.
They concocted such phrases as "kill ratios", "search and destroy",
Kıçlarından "öldürme bölgesi", "tara ve yok et", "serbest ateş bölgeleri",..
What did he expect me to make of such phrases?
- Ama üzerlerinde onun mührünü taşıyorlar.
All these phrases have in common are five signals.
Ortak noktaları beş sinyal.
You know, there are certain phrases in American history... that have caught the fancy of the American people.
Bilirsiniz, Amerikan tarihinde, halkımızın beğenisini kazanmış bazı cümleler vardır.
Music began long before it was formalized into notes and phrases.
Müzik resmileşmeden uzun zaman önce başlamıştı notalar ve deyimler.
Bourgeois phrases about the family.
Kapitalist aile zırvaları.
I took some courses for a couple of days just to learn a few phrases.
Bir kaç cümle öğrenebildiğim bir kaç günlük bir kursa gitmiştim.
- a few phrases to musicians, please?
- Tabii.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]