English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pillar of the community

Pillar of the community translate Turkish

71 parallel translation
Successful businessman, pillar of the community.
Başarılı iş adamı, toplumun bir parçası.
Well, Mr. Al Mungar- - a pillar of the community.
Bay Al Mungar, toplumun destekçisi.
You're a cop, not a pillar of the community.
Sadece polissin, toplumun temel direği değil.
That old lady was hardly a pillar of the community.
O yaşlı kadın pek de sevilen biri değilmiş.
Real pillar of the community.
Toplumun gerçek direği.
I'm a pillar of the community, Marcie.
Ben toplumun saygın bir parçasıyım, Marcie.
You're a respected businessman... a pillar of the community a man with... many friends.
Saygı duyulan bir işadamı toplumun önemli bir ferdi birçok arkadaşı olan bir adamsın.
He's a pillar of the community.
Toplumda saygın biridir.
Pillar of the community.
Toplumun temel direği.
"Pillar of the community?" Does anyone actually... use that phrase except Mob lawyers?
"Toplumun temel direği?" Bu cümleyi mafya avukatlarından... başkası kullanır mı acaba?
Hubie Marsten, a respected pillar of the community until the moment he blew his wife away and hung himself from a rafter.
Hubie Marsten. Toplumun saygın belkemiklerinden biri. Karısını öldürüp kendini çatı kirişine asana kadar.
And his father is a pillar of the community
Ve babası da çok nüfuzlu bir adamdır.
Your client confessed to the cold-blooded murder of a pillar of the community.
Müvekkilin, soğuk kanlılıkla önemli birini öldürdüğünü itiraf etti.
Pillar of the community, Cub Scout leader, President of his church.
Toplumun önde gelenlerinden, kilise başkanı.
Friend of the common man, pillar of the community.
Herkesin dostu, topluluğun başı.
He was a pillar of the community.
O toplulukta saygın biriydi.
The Reverend was the pillar of the community, a member of many parish boards.
Peder, cemiyetin destekçisiydi. Birçok kilise kurulunun üyesiydi.
If Ernie Belcher's mysterious disappearance was not a result of anti-Centralist zealotry, could it be because this pillar of the community had a secret, darker side?
Ernie Belcher'in gizemlice kayboluşu Anti Merkezci fanatikler değil,... nedeni toplumdan sakladığı bir sır olabilir, karanlık yüzü mü?
He's a real pillar of the community.
Gerçek bir cemiyet önde geleni.
You're a pillar of the community.
Sense toplumun önemli kişilerindensin.
Pillar of the community.
Topluluğun önemli bir üyesiydi.
- He was a pillar of the community
- O topluluğun önemli bir parçasıydı.
Real pillar of the community type.
Toplumda önemli bir yere sahip.
Pillar of the community.
Toplumda önemli bir yere sahip.
Hawke was a pillar of the community.
Hawke topluluğun direğiydi.
He was a great doctor, pillar of the community.
O muhteşem bir doktordu. Halkın dayanağıydı.
So, this, um, pillar of the community - - he was taking a leak before he, uh, sprung a few?
Topluluğunuzun ışığı kendine delik mi açmaya karar vermiş?
So you wanted to frame the gangs for taking a shot at Deacon Jones, pillar of the community.
Deacon Jones, bu civarın eşraflarından birisine ateş ederek çetelere komplo kurmak istedin.
Like how my granddad was a pillar of the community.
Büyükbabamın toplumun nasıl en önemli insanlarından olduğundan gibi.
'Cause if you do this, Art, tomorrow morning, newspapers are gonna say that some crazy guy went nuts and killed a pillar of the community.
Çünkü bunu yaparsan Art yarın sabah gazetelerde adamın birinin kafayı sıyırıp toplumun önde gelenlerinden birini öldürdüğü yazacak.
She's a pillar of the community.
Cemaatin mühim bir üyesi.
Is it possible this pillar of the community isn't in danger and just in the wind?
Böyle birisinin tehlikede olmayıp kanundan kaçması mümkün mü?
Dr. Appleton, pillar of the community.
Dr. Appleton, toplumun bir parçası.
And being such a pillar of the community, I can see why having that beast move in next door would upset you so.
Bu civarın yerlisi olduğunuz için yan komşunuza o canavarın taşınmasının sizi niye bu kadar üzdüğünü anlayabiliyorum.
Frankly, she's mystified. Her husband being a pillar of the community and all.
Kocası topluma her daim destek olduğu için kendisi de çok şaşırmış durumda açıkçası.
Carol Grady is a pillar of the community who's being persecuted by a... corrupt insurance company.
Carol Grady yozlaşmış bir sigorta şirketi tarafından suçlanan toplumun bir direği.
Yeah, Kang's a real pillar of the community.
Kang sektörün önemli adamlarından biri.
He is the pillar of the community... Or so he says.
Nüfuzlu biri ya da kendi öyle söylüyor.
I always imagined you in a legitimate occupation like your music business, where you would prosper and raise a family, a pillar of the community.
Senin her zaman tıpkı müzik işin gibi yasal bir işle uğraşacağını gelişeceğini, aile kuracağını, saygın biri olacağını düşündüm.
- Yes, and so am I, which is why I feel the people deserve to know that one of their trusted dignitaries, a pillar of the community, is secretly working for Gabriel.
- Evet ben de. Bu yüzden de insanların, güvendikleri ileri gelenlerden birinin, halkın destekçisinin gizlice Gabriel için çalıştığını bilmesi gerektiğini düşünüyorum.
Man was a pillar of the community in San Diego, where he built a real estate empire.
Adam San Diego'da inşa ettiği konut imparatorluğu ile, halkın temeli haline gelmiş.
And you, Mr. Pillar-of-the-Community?
Ya sen, Toplumun Temel Direği?
Ladies and gentlemen, this tall drink of water headed my way... is a pillar of the shopping community... who informed me earlier today of a nefarious plan of his... to screw my girlfriend in a very uncomfortable place.
Bayanlar ve baylar, yoluma çıkan bu deve hakkında bu sabah erken saatlerde, alış-veriş toplumunun bir destekçisi sayesinde kız arkadaşımı uygunsuz bir yerden becermek istediği haberini aldım.
That nice Mrs. Maretto is married to a boy whose father is a pillar of the Italian-American community, and if he knew how you had insulted his only beloved daughter-in-law, he would make one phone call and a man would show up in the middle of the night and turn you into a eunuch.
O şirin Bayan Maretto, babası, İtalyan-Amerikan toplumunun temel direklerinden olan bir çocukla evli. Biricik gelinine hakaret ettiğini öğrenecek olursa bir telefon eder, sadece bir telefon ve büyük bıçaklı biri gecenin bir yarısı ortaya çıkar ve seni harem ağasına çevirir.
A murder by some thug or nutcase- - That's average. But when it's a pillar of the legal community... that's more than just a witness- - Then it's banner headlines, television.
Sıradan bir tanık senin işine yaramaz, ama bu toplumda tanınan biri olunca, sadece tanık değildir o zaman manşetlere, televizyonlara çıkar, bu da senin gelecek polis amirimiz olmanı sağlar, haksız mıyım?
They got a fine, upstanding pillar of the business community as a victim, And then they got you,
Bir tarafta kolayca sanık sandalyesine oturtabilecekleri, iyi planlanmış bir iş ortaklığı.
Some of the dope should have been delivered By the boss chink to a pillar of the white community, A wonderful man.
Afyonun bir kısmı, beyazların önde gelenlerinden birine... harika bir adama satılacaktı.
Bree has been a pillar of the fairview community for many years.
Bree, yıllar boyunca, Fairview komitesinin direği olmuştur.
He became a pillar in the local African-American community and a famed advocate for civil rights. Does that sound like a racist of any stripe?
Bölgedeki Afrika kökenli Amerikalılar topluluğunun destekçisi ve ünlü bir... sivil hakların savunucusu oldu.Bir ırkçının işi gibi mi geliyor?
Nothing like taking down a pillar of the legal community to cheer Albert up.
Albert'ı neşelendirmek için yasal topluluğun sütunlarından birini devirmek gibisi olamaz.
And after you had undermined the pillar of our community, you unleashed a campaign of terror.
Toplumumuzun temelini oyduktan sonra da, bir dehşet mücadelesi başlattın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]