English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Planet nowhere

Planet nowhere translate Turkish

53 parallel translation
T-minus one day until the "Planet Nowhere" book releases.
"Hiçbir yer Gezegeni" nin çıkmasına bir gün kaldı.
The seventh and final "Planet Nowhere" book comes out tomorrow.
Yedinci ve son kitap "Hiçbir yer Gezegeni" yarın çıkıyor.
No, they're releasing the last "Planet Nowhere" book today.
Hayır "Hiçbir yer Gezegeni" nin son kitabının çıkış günü.
Has anyone seen my "Planet Nowhere" book?
"Hiçbir yer Gezegeni" mi gören oldu mu?
Planet Nowhere is just Earth four million years ago!
"Hiçbir yer Gezegeni" Dünya'nın 4 milyon yıl önceki hali!
It's a, uh... it's a new ending to "Planet Nowhere" that I came up with myself.
"Hiçbir yer Gezegeni" nin yeni son bölümü kendim yazdım.
Hey. You're into "planet nowhere"?
"Hiçbir Yer Gezegeni" ni mi okuyorsun?
I read in the newspaper that there's a "Planet Nowhere" convention in Indianapolis today.
Bugün "Hiçbir Yer Gezegeni" nin Indianapolis'te kongresi varmış.
See, what a lot of people don't know about the "Planet Nowhere" series is that it's an allegory.
Bakın, bir çok insan "Hiçbir Yer Gezegeni" hakkında bir alegori olduğunu bilmiyor.
Maybe it's in there with all your "Planet Nowhere" books.
Belki Hiçbir Yer Gezegeni kitaplarının arasına karışmıştır.
Well, after months of reading about clubs, wives, and counties, the book club is finally reading something I recommended- - "Planet Nowhere."
Aylarca kulüpler, eşler ve idarecilere okuduktan sonra kitap kulübü sonunda önerdiğim Hiçbir Yer Gezegeni'ni okumaya karar verdi.
Well, they don't get "Planet Nowhere" at all.
Hiçbir Yer Gezegeni'ni anlamadılar.
" She doesn't like'planet nowhere.'"
Kız Hiçbir Yer Gezegeni'ni sevmemiş.
Nowhere con. The "Planet Nowhere" convention.
Nowhere Con. " Planet Nowhere kongresi.
Brick : Will you take me to the "Planet Nowhere" convention
Beni Planet Nowhere kongresine
Brick, I'm pretty sure I wouldn't use the word "great" about a "Planet Nowhere" convention.
Brick Planet Nowhere kongresi için harika kelimesini kullanmayacağıma eminim.
As part of your punishment, you're gonna drive your brother to the "Planet Nowhere" convention tomorrow in Indy.
Cezanın bir parçası olarak, yarın kardeşini... Indy'deki Planet Nowhere kongresine götüreceksin.
He has read every "Planet Nowhere" book three times!
Bütün Planet Nowhere kitaplarını üçer kez bitirdi!
Look, "Planet Nowhere" is about inclusiveness and perseverance.
Planet Nowhere birliktelik ve azim hikayesi.
Wherever "Planet Nowhere" lies, it'll always be home.
Planet Nowhere'de tüm anlatılan yuvaya dönmek.
I mean, you understand "Planet Nowhere" now.
Planet Nowhere'i artık anıyorsun.
You know, when I'm distraught, I find that there's always a passage in "Planet Nowhere" to make me feel better.
Ne zaman perişan halde olsam kendimi iyi hissettirmek için elimin altında "Planet Nowhere" i bulundururum.
David S. Rosenthal's... "Planet Nowhere."
David S. Rosenthal'dan "Planet Nowhere."
They're doing a movie about "Planet Nowhere!"
"Planet Nowhere" in filmini yapıyorlar!
I mean, what we just saw isn't "Planet Nowhere."
Planet Nowhere bilen insanlarız.
We can't stop everyone from seeing "Planet Nowhere," but even if this one theater didn't show it, it would make a difference.
"Planet Nowhere" i herkesin görmesine engel olamayız ama burada yayınlamazsak bir fark yaratabiliriz.
In "Planet Nowhere," the Silligans reach manhood at 1,006 when their ears fall off.
"Planet Nowhere" de Silliganlar 1006 kez kulak düşürünce erkekliğe ulaşıyor.
I mean, I thought I was the biggest "Planet Nowhere" nerd, but Brick here can name every Silligan officer in the Pernovian Fleet.
Kendimi en iyi Planet Nowhere hayranı sanırdım ama Brick bütün Pernovian Fleet'li Silligan memurlarının isimlerini sayabiliyor.
If they're not down on that planet, they're nowhere.
Gezegende de değillerse, hiçbir yerde değiller.
A star has appeared as if out of nowhere and has guided the Galactica to a dead planet.
Boşluğun ortasında bir yıldız belirdi ve Galactica'ya ölü gezegene doğru rehberlik etti.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Bir yerlerden 10.000 ışık yılı uzaktayız, gezegenimiz tuzla buz oldu, insanlar açlıktan ölüyor. Başımızı belaya sokacak olan ben miyim?
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Hiçbir yerden on bin ışık yılı uzakta gezegenimiz parçalara ayrıldı, insanlar açlıktan ölmek üzere ve ben başımızı belaya sokacağım?
"Saturn is surrounded," he wrote "by a thin, flat ring which nowhere touches the body of the planet."
"Saturn sarılmış durumda," diye yazmış "ince düz bir halkası var ve gezegenle temas etmiyor."
Either by chance or intent, we've been led to the planet Aldea, which appeared out of nowhere, hidden behind a shielding device.
Şans eseri ya da bilerek, sanki yoktan varolan, bir kalkanın arkasında gizlenen Aldea gezegenine çekildik.
From what we can tell, it's just floating in the middle of empty space, nowhere near a habitable planet and almost an hour's sub-light from the nearest Gate.
Söyleyebileceğim tek şey, yaşanabilir bir gezegenin yakınında bile değil,....... ve en yakın geçitten 1 saat uzaklıkta uzayda öylece sürüklendiği.
Welcome to America's last frontier where the final lumbering remnants of the ice Age the massive and awe-inspiring glaciers calve cathedral-sized icebergs into the sea where nature's bounty unfolds in a panoply of flora and fauna the like of which is seen nowhere else on the planet.
... buzul çağının son kalıntıları, dehşet uyandıran buzulların denize dev buz dağlarını saldığı cömert doğanın hayvan ve bitki örtüsüyle gözler önüne serildiği Amerika'nın keşfedilmemiş son bölgesine hoş geldiniz.
We're nowhere near any habitable planet.
Yaşanabilir hiçbir gezegenin yakınında değiliz.
Nowhere on our planet is the life-giving power of water so clearly demonstrated.
Dünyanın başka hiçbir yerinde, suyun hayat verme gücü böylesine sergilenmez.
There is nowhere on the face of this planet that that thing cannot get us.
Bu gezegenin üzerinde uydunun bizi yok edemeyeceği hiçbir yer yok.
Think about it, a single hive, off by itself, out in the middle of nowhere, orbiting a supposedly uninhabited planet.
... tek bir kovan, kendi başına, hiçliğin orta yerinde boş olması gereken bir gezegenin yörüngesinde.
And from what we can tell, it's floating in the middle of empty space, nowhere near a habitable planet and almost an hour's sublight from the nearest gate.
Söyleyebileceğim tek şey, yaşanabilir bir gezegenin yakınında bile değil,....... ve en yakın geçitten 1 saat uzaklıkta uzayda öylece sürüklendiği.
It's quite a bit out, nowhere near the planet yet.
Bayağı bir uzakta, gezegenin yakınında bile değil.
A few hours is nowhere near enough time to determine whether a planet is even safe, let alone viable for sustaining life.
Yaşamı desteklemesi bir yana iki saat bir gezegenin güvenli olup olmadığını bile anlamaya yetmez.
Thanks to their isolation, these islands are home to some 1 50 plant and animal species found nowhere else on the planet.
İzolasyonları sayesinde, bu adalar gezegen üzerinde başka hiçbir yerde bulunmayan 150 civarında bitki ve hayvan türüne ev sahipliği yapıyor.
Look, that star just appeared out of nowhere, and the planet's age doesn't match.
Bak, o yıldız birdenbire ortaya çıktı. Ve gezegenin yaşı uyuşmuyor.
There's nowhere else left on the planet to explore...
Gezegende keşfedecek başka bir yer kalmadı.
Nowhere takes you closer to the fiery heart of the planet.
Gezegenin ateşli kalbine daha yakın bir yer yok.
'The Canadian Arctic'is one of the most desolate regions of the planet,'but there's nowhere else I'd rather spend the summer.'
Kanada kutup bölgesi, gezegenimizin en ıssız yerlerinden birisidir. Ama yaz tatilimi geçirmek isteyeceğim başka bir yer de yok.
Leader? There's nowhere on this planet he can hide from us.
Bu gezegende bizden saklanacağı bir yer yok.
We are very well evolved to survive at sea level, on this planet and nowhere else.
Biz insanlar, bu gezegende deniz seviyesinde hayatta kalmak için çok iyi gelişmişiz. Başka bir yer için değil.
It's nowhere near his cell. I might as well be on another planet, all the help I'm gonna be.
Ona yardım edebilmem için aramızda dağlar var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]