English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Presumed

Presumed translate Turkish

514 parallel translation
Scholars, I presumed, of dead languages and aged manuscripts.
Ölü diller ve eski el yazıları hakkında bilgili insanlardı sanırım.
Miss Foster reported a break-in this morning - various personal effects are missing, presumed stolen, from Reg's bedroom.
Bayan Foster bu sabah eve hırsız girdiğini bildirdi - bazı değerli eşyalar kayıp, muhtemelen Reg'in yatak odasından çalınmış.
The cyborgs are not the enemy as presumed.
Cyborglar sanıldığı gibi düşman değil.
Gentlemen of the jury, you are instructed that the defendant is under the laws of the State of New York, presumed to be innocent of the crime with which he is charged...
Değerli jüri üyeleri, New York eyalet kanunlarına tabi olan ve masum olduğu iddia edilen şüphelinin yeterli kanıtlarla ve makul şüphelerle sizi...
I shouldn't have presumed to speak about love at all.
Aşk hakkında konuşmaya cüret edemem.
I naturally presumed it was her lawyer, but he says she says she won't have anything to do with lawyers.
Doğal olarak avukatı diye düşündüm ama onun avukatlarla işi olmadığını söylediğini söylüyor.
If it is proved that for a period of not less than seven years... no news of a person has been received... by those who would naturally hear of him if he were alive... then he may be legally presumed dead.
Bir şahsın hayatta olduğuna dair, normal olarak bunu bilmesi gereken kişilerce... yedi yıldan az olmamak kaydıyla... hiçbir haber alınmamış olduğu... isbat edildiği takdirde, o kişinin yasal olarak öldüğü ilân edilebilir.
In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the effect... that the man known as John Smith shall be presumed to be dead... and your marriage to him consequently dissolved.
İbraz edilen delilleri dikkate alarak, John Smith adıyla bilinen kişinin... Ölü sayılmasını yürürlüğe koyan hükmü karar altına aldım... Onunla olan evliliğiniz de neticeten kaldırılmıştır.
I presumed that on my acquaintance with herr wagner... i consider it a compliment.
Bay Wagner'le tanışıklığımız olduğundan...
Gentlemen, it is my considered opinion... that our charity is being presumed upon.
Baylar. Baylar benim fikrime göre, vakfımızda disiplin elden gidiyor.
When you took Sergeant Loomis up to the room you presumed Cooper to be still there?
Çavuş Loomis'i yukarı götürürken onun içerde olduğunu biliyordun.
Who is presumed by the Navy to have the best judgement in ship handling?
Donanmaya göre gemi idaresini en iyi bilen kişi kimdir?
The rest can be presumed to have been lost someplace at sea.
Diğerlerinin denizde kaybolduğu varsayılabilir.
You have presumed too much upon our affection.
Sevgimizi fazlasiyla istismar ettin.
I had presumed upon Nature. That existence begins and ends is Man's conception, not Nature's.
Tabiatı öyle farzetmiştim ki varlık insanın idrakıyla başlar ve biter.
Presumed drowned.
Boğulduğu sanılıyor.
Presumed drowned?
Boğuldu mu sanılıyor?
The fact is the presumed killer didn't come to the reception desk.
Açıkçası, efendim, katil zanlısı resepsiyona gelmedi.
You are aware that under the laws of the United States, a man is presumed innocent till proven guilty beyond a reasonable doubt.
ABD yasalarına göre makul bir şüphenin ötesinde, suçu kanıtlanana kadar bir insanın suçsuz kabul edildiğinin farkındasınızdır.
Just sits on the books as lost, presumed crashed for reasons unknown.
Yarın da, daha sonra da. Moran, üçüncüyü al.
Then they said, "Missing, presumed dead."
Daha sonra "Kayıp, öldüğü sanılıyor" dediler.
Those presumed guilty, are executed.
Suçlu bulunanlar idam edildi.
I only presumed, sir, from the information of your great learning.
Yüksek kültür seviyenizden öyle bir varsayımda bulundum.
You presumed too much.
Haddini fazla aşmışsın.
I presumed you wanted a chat about the world oil situation.
Sanırım benimle dünyadaki petrol sorunuyla ilgili konuşmak istiyorsunuz.
You see, in this country nobody can be presumed guilty of a crime before a correctly constituted court of law declares that guilt proven.
Bu ülkede hiç kimse, suçu yasal bir mahkemede kanıtlanmadığı sürece,... herhangi bir şeyden ötürü şuçlu sayılamaz.
- Nomad was destroyed. Presumed destroyed by a meteor collision.
- Göktaşının yok ettiği varsayıldı.
He's presumed dead.
Öldüğü sanılıyor.
Presumed time of death, doctor?
Tahmini ölüm saati, doktor?
"l am commanded by the Air Council to state that in view of the lapse of time and the absence of any further news regarding your husband, Acting Squadron Leader THD Drinkwater DFC, since the date on which he was reported missing, they must regretfully conclude that he has lost his life and his death had now been presumed for official purposes to have occurred on the 18th of May, 1944."
"Havacılık Konseyi tarafından, kocanız Muharip Binbaşı THD Drinkwater DFC'nin kayıp olduğu bildirilen tarihten beri hakkında daha başka bilgi olmamasından ve zaman aşımından dolayı büyük bir üzüntüyle, hayatını kaybettiğinin anlaşıldığını ve 18 Mayıs 1944 tarihi itibariyle resmî nedenlerle ölü sayıldığını bildirmem emredilmiştir."
I've already presumed too much on your kindness.
Zaten beni kabul etme nezaketiniz fazlasıyla yeterli.
I would not have presumed...
Düşünemedim...
I presumed you to be just.
Tahmin etmeliydim
The primary responsibility of the county coroner of Los Angeles County is to investigate and inquire the circumstances surrounding deaths of a sudden and unexpected nature, or by homicide, by suicide, by accident or presumed natural causes, but a diagnosis has not been determined.
Los Angeles Vilayeti Koroner *'inin birincil görevi cinayetlerin, intiharların, kazaların ani ve beklenmedik ölümlerin henüz teşhisi yapılmamış olan doğal sayılabilecek ölümlerin etrafındaki koşulları araştırmak ve soruşturmaktır.
I presumed you'd prefer her that way :
Onu böyle tercih edeceğini düşündüm.
Ironically, the senator disappeared and was presumed dead following the attack he had foreseen so clearly.
Ancak, senatör ortadan kayboldu ve öldüğü kabul edildi gelen saldırıyı kendisi çok önceden görmüştü.
This enables us to determine a presumed line of march. From the airport, to the city limits.
Bu da ; havaalanından şehrin sınırlarına varsayılan sınır hattını belirlememize olanak sağlar.
- "Presumed murder" then.
- O zaman "olası cinayet".
You presumed to take the place of the Orthodox Church!
Ortodoks Kilisesi'nin yerini almaya cüret ettin!
Presumed to be in Paraguay.
Paraguay'da olduğu sanılıyor.
Clouseau's plane is overdue and presumed lost into the sea and out of my life forever.
Clouseau'nun uçağı rötarlı, denizde kaybolduğu sanılıyor. Kayıp ve hayatımdan sonsuza kadar çıktı.
He was presumed dead in a plane crash, his body was never found.
Bir uçak kazasında ölmüş bedeni asla bulunamamış.
I presumed you'd want to protect the innocent, though.
Sizin masumları koruduğunuzu sanıyordum.
You presumed wrong, Brown.
Yanılmışsın.
LISTED AS MISSING, MUST BE PRESUMED DEAD
BAY ROSTAGNI GINO ÖLDÜĞÜ VARSAYILMIŞTIR.
"Listed as missing must be presumed dead."
"Kayıp olarak listelenmiş, öldüğü varsayılmalı."
Most are presumed dead, but for the families, Congress and many Americans it's still an emotional issue.
Bunlardan çogu belki öldü ama aileleri, Kongre, ve vatandaslar için bu hala hassas bir konu.
Captain Josh Curtis, presumed dead, and currently stranded on Flight 387 in Barcelona.
Yüzbaşı Josh Curtis ölü kabul edildi ve şu anda Barcelona'daki Uçuş 387'de.
The police now inform us that the remains of the body they had presumed was Santini's, are not in fact human atall.
Polis, Santini'nin olduğu var sayılan ceset kalıntılarının bir insana ait olmadığını bildirdi.
" presumed to interrupt the passage of supplies to the fort,
" ve yasadışı ve asi kişiler olarak,
" Tony Vetto, presumed dead.
" Tony Vetto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]