English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Princes

Princes translate Turkish

652 parallel translation
The Princes will return at the seventh moon bearing treasure.
Prensler yedinci ayda hazinelerle dönecekler.
Thus far the three Princes have traveled in company.
Şu ana kadar 3 prens, birlikte yolculuk yapmıştı.
Princes and counts and dukes and kings.
Prensler, kontlar, dükler, krallar...
As to princes, I have enough of my own.
Prense gelince, ben tek başıma ona yeterim.
I'll show you the Tower of London, where the little princes were... and London Bridge.
Sana küçük prenseslerin yaşadığı Londra Kulesi'ni göstereceğim ve Londra Köprüsünü.
All the princes I ever read about had castles.
Okuduğum tüm preslerin bir kalesi vardı.
The poets say women are wrapped up in love and dreams of melancholy princes but my sister prefers roast beef any day.
Şairler, kadınları bürüyen şeyler aşk ve melankolik prens hayalleridir der ama kardeşim her zaman rostoyu tercih eder.
A beautiful princes with golden hair.
Altın saçlı güzel bir prenses.
Well, now, one day the princes told the man about this wonderful treasure so they decided to go and search of it together.
Tamam, bir gün prenses adama bu muhteşem hazineden bahsetmiş. Ve birlikte gidip aramaya karar vermişler.
Now, no one had ever seen this treasure of course, but the princes knew that it was there.
O zamana kadar hi kimse bu hazineyi görmemiş ama prenses orada olduğunu biliyormuş.
Princes and merchants will come from every corner of the world.
Dünyanın her köşesinden prensler ve tüccarlar gelecek.
This Muscovite prince wanted to set himself above all other princes!
Ivan kendini tüm prenslerin üstünde gördü. Artık onun sonu gelmiştir!
'These princes and boyars have amassed great wealth,'but not a thought do they spare for the Tsar or the State,'and they are even indifferent to religion,'since they refuse to defend themselves against our enemies'the Tartars, the Livonians, the Germans 'and oppress the people.
Bütün bu prensler ve Boyarlar büyük servet yaptılar fakat Çar'dan ya da devletten esirgediler, ve kendilerini düşmanlarımıza, Tartar'lara, Livonyalı'lara Alman'lara karşı savunmayı reddettiklerinden ve insanlara zulmettiklerinden dolayı dinden farksızlar.
As for those good Christians who don't side with the boyar princes or the well-known families, and are of humble origin and ready to serve the Tsar faithfully, the Tsar summons them to join his bodyguard and to swear allegiance to him at the hamlet of Alexandrov.
Boyar prensleri tarafından olmayan ya da iyi aileden ve mütevazi soydan gelen, Çar'a gönülden hizmet için hazır olan iyi Hıristiyanlara gelince Çar onları Alexandrov'un küçük kasabasında muhafızlarına katılmaya ve sadakat yemini etmeye çağırıyor.
The beast will devour them all, and we'll marry princes!
Vahşi hepsini yiyip yutacak ve biz de prenslerle evleneceğiz.
They were warriors and princes.
Onlar savaşçı ve birer prestiler.
But there is not one person in the world, not among Kings, or nobles, or princes who can bring help to the France we love.
Ama dünyadaki kimse krallar, soylular veya prensler arasında bile aşkımız Fransa'yı kurtaracak biri yok.
The princes of Gaza will keep theirs.
Gazze Prensleri de sözlerini tutacaklar.
Fair princess, most noble princes, I bring greetings from a humble peasant.
Güzel prenses, soyluların soylusu prens, size mütevazi bir köylünün selamlarını getirdim.
And now for the stuff that makes fools of princes... and princes of fools. Money.
ve soyluları aptallaştıran... ve aptalları da soylu yapan şey.
The heavens themselves blaze forth the death of princes.
Büyüklerin ölümü tutuşturur gökleri bile.
Handsome princes today snort cocaine and dance the mambo.
Bugünün yakışıklı prensleri kokain çekip, mambo yapıyorlar.
Kings, princes, millionaires have sacrificed all for that :
Krallar, prensler, milyonerler bunu için şunları feda etmişlerdir :
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Siz, gözü buğulu prensler, yüreği yaslı beyler, hepiniz bu ağır matem yükünü yeterince taşıdınız. Artık sevginizle teselli edin birbirinizi.
The princes both make high account of you.
Her iki lord nezdinde değeriniz yüksektir.
Rough cradle for such little pretty ones. Rude ragged nurse... old sullen playfellow for tender princes... use my babies well.
Sen, bu şirin miniklerin haşin beşiği, Kale, narin prenslerin kaba, hoyrat dadısı, ihtiyar, asık suratlı oyun arkadaşı, yavrularıma iyi davran.
The royal princes and princesses.
Kraliyet prens ve prensesleri.
We're not some princes.
Bizim prensimiz yok ki.
The solitary reins of absolute power must be wrenched from the Tsar and returned to the feudal princes.
Tek başlı mutlak güç ; çarın elinden, feodal prenslere yeniden paylaştırılmak üzere alınmalıdır.
We are given into the hands of lawless princes, wretched apostates.
Bizler kanun tanımayan,... Dönek ve kinci prenslerin... Ellerine verildik...
Ghost stories, stories about demons kings, queens, princes and winged horses
Hayalet hikayeleri, şeytanlarla ilgili hikayeler krallar, kraliçeler, prensler ve kanatlı atlar.
Whose head presses the sky, at whose nod princes shake.
Başı göğü bastıran, prensleri titreten.
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
Ve belki siz de bir cadının Hışmına uğramış üç prenssiniz ve keçiler de gerçekte ayı ve kurttur
Asa, from the lineage of the Princes of Vaida, the Sacred College of the Primats of Moldavia has declared you guilty.
Asa, Vajda Hanedanı'nın kızı. Kutsal Moldavya Başpiskoposları Heyeti seni suçlu ilan etti.
I, head of the family of the Princes of Vaida, in my capacity as Grand Inquisitor, sentence you, and as your brother I repudiate you.
Ben, Prens Vajda'nın ikinci oğlu engizisyon başkanı sıfatımla seni mahkum ediyorum kardeşin olarak da seni kardeşlikten reddediyorum.
Only princes, pashas, millionaires or distinguished actor / managers need apply.
Sadece prensler, paşalar, milyonerler ya da seçkin aktör / yönetmenler başvurabilir.
You remove a page with princes, and replace it with workers from Calabria?
Prensin sayfasını çıkarıp, onun yerine Calabrialı işçileri mi koyuyorsun?
I think people are tired of reading about so many princes and princesses.
Sanırım insanlar artık gazetelerde prensleri, prensesleri... görmekten sıkıldılar.
- The money I get from my newspaper comes from publishing pictures of princes, not of workers!
- Gazetelerimde prenslerin fotoğraflarını yayınladığımda... para kazanırım, işçilerinkinden değil!
We're at the Princes de Condé racecourse that belongs to the Académie Française, as you know.
Bildiğiniz gibi, bugün Fransız Akademisi'ne ait Princes de Condé hipodromundayız.
They're about to pass by the stables.
Atlar Princes de Condé ahırlarının önünden geçmek üzereler.
But they say these Baltic princes have slop pots of gold, too, and their women have hips like Percherons.
Fakat söylediklerine göre Baltık prenslerinin de çömlek çömlek altınları ve kadınlarının Percheron atlarına benzer kalçaları varmış.
The Real Princes of Boozeland, Lords!
Hanedanlar, Gerçek Prensesler, Efendiler!
No, thank God, we ate like princes.
Hayır, şükürler olsun tanrım, prensler gibi yedik.
But envious people who wished ill on her, her parents and the good of princes and peoples tried her for heresy.
"Ama ona beddua eden o kıskanç insanlar... "... ailesi, en güvendiği prensler ve insanlar ona çamur atmaya kalktılar.
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
Bu sebep, kuyruklu yıldızların gelecek bir felaketin veya ölecek prens ya da yıkılacak krallıkların habercisi olduklarıydı.
Princes from neighboring provinces... will come to see you.
Komşu illerden sizi görmeye.. prensler gelecek.
Queens are sometimes no better at that than kings, or even princes.
Kraliçeler kimi zaman krallardan, hatta prenslerden daha iyi değildir.
Crown Princes want death of the King.
Prensler Kralı zehirlemek istediler.
Governors, consuls, princes.
Valiler, konsüller, Prensler...
A moment, O Princes!
Bir dakika prensler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]