English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Q ] / Quiet'cause

Quiet'cause translate Turkish

73 parallel translation
I want everybody to stay real quiet'cause we're gonna be here just a little while, okay?
Çünkü bir süre burada kalacağız. Anlaşıldı mı?
It's usually pretty lively here, with conventions and... things, but it's quiet now'cause it's Sunday.
Burası genelde çok hareketlidir, toplantılar falan olur. Ama bugün Cumartesi olduğu için biraz sessiz.
She kept quiet so as not to cause you undue worry. I'm sure.
Sessiz kalmasının sebebi sizi yersiz bir sıkıntıya sokmamak içindi sanırım.
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races'by being one of the most enlightened, accomplished'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy.
Belcerebonlar, Galaksi'deki en aydınlanmış, en hünerli, en önemlisi de en sessiz uygarlıklardan birisi olarak komşu ırkların kendilerinden nefret etmelerini sağlamıştı.
I didn't know he was coming, and... he was very, very drunk'cause he failed his exam... and I said, "zitto, zitto, quiet," but he still...
Geleceğini bilmiyordum. Sınavını veremediği için çok içip sarhoş olmuştu. Ondan sessiz olmasını istedim ama...
Oh, a-actually, guys, be quiet,'cause she's actually...
Çocuklar, sessiz olsanız çünkü şu anda... İşte geliyor.
WELL, I HOPE IT'S SOON'CAUSE IT WOULD REALLY BE GREAT TO HAVE A NICE QUIET MEAL WITH MY IMMEDIATE FAMILY.
Umarım bu çok yakında olur da asıl ailemle şöyle sessiz sakin bir yemek yemenin keyfine varabilirim.
Mia has to watch her brother'cause of the home situation, and she said that he could have friends in his room, to keep him quiet, but they weren't any of my responsibility.
Mia evdeki durum yüzünden kardeşine bakıyor. Onun odada arkadaşlarıyla olacağını söyledi. Ama benim sorumluluğumda değildiler.
Quiet, never cause any trouble.
Usludurlar. Hiç sorun çıkarmazlar.
Be quiet,'cause I'm... tryin'to prepare.
Sessiz ol bunlara çalışmam lazım.
I knew all along why your hair smells of poo but I kept quiet'cause I thought you were different and that under your dirt, you deserved to be... clean.
Saçlarının neden keçi boku koktuğunu biliyorum ben zaten. Ama hiç kimseye birşey söylemedim. Çünkü senin farklı olduğunu sanıyordum.
And keep it quiet'cause I really don't want the Elders to find out.
Mullen kardeşler hakkında ve sessiz. Gerçekten Elders öğrenmek istemiyorum.
I hope they're quiet'cause I got a lot of work to do.
Umarım fazla gürültü çıkarmazlar çünkü bir sürü işim var.
Well, just be quiet'cause we're ordering from there anyway.
Sessiz ol çünkü oradan ısmarlayacağız.
'Cause you can't... you can't get real quiet anymore.
Çünkü artık şehirde bu sessizliği yaşayamıyorsun.
'Cause it's hard to hear every word in this very quiet waiting room.
Çünkü bu sessiz odada söylediğin her kelime duyulmuyor.
She got upset with the baby- - crying's the most common cause- - and she shook him to quiet him down.
Bebek için üzülüyordu ağlaması, en sık görülen sebeptir ve susturmak için onu sarstı.
Quiet now,'cause that is not going to happen.
Çünkü böyle bir şey olmayacak.
Not quiet the same when you win, cause I wasn't wearing a cup.
Penaltı yüzünden kazanmak pek harika değil.
'Cause it's pretty quiet here right now.
Çünkü burası şu anda bayağı sessiz.
White folks vote for him'cause he keeps the town quiet.
Beyazlar ona oy veriyor, şehri sessiz tuttuğu için.
You should really be quiet right now,'cause you're sort of embarrassing yourself.
Kesinlikle susmalısın çünkü burada kendini küçük düşürüyorsun.
Girls, keep it quiet, okay,'cause Daddy had to work late, and he's still asleep.
Kızlar, sessiz olun, tamam mı? Çünkü babanız geç saate kadar çalıştı, halen uyuyor.
I'm thinking you've started masturbating,'cause it's like it's too quiet.
Mastürbasyon yapmaya başladığını düşünüyorum çünkü ortam çok sessiz.
That's why you can deal with all this : 'cause you know if you keep quiet about the gas and you protect who has it, you're going to get some big, uh, cash reward somewhere in the end.
Bu yüzden böyle davranıyorsun çünkü biliyorsun eğer gaz konusunda sessiz kalırsan, onu alanı korursan sonunda büyük bir ödül alacaksın.
It's quiet. Yeah, it's quiet'cause no one wants to go there.
Evet sessiz çünkü kimse oraya gitmek istemezki.
-'Cause I can put Hollin on hold till things quiet down here.
Çünkü burada işler düzelene kadar Hollin'i bir süre beklemeye alabilirim. Sana söyledim.
Walter used to love it up there'cause it's quiet.
Babam, oldukça zor günler geçiriyor.
And I think Kirby's wife might keep the beating quiet'cause it's a family matter.
Bence Kirby'nin karısı aile meselesi olduğu için dayak konusunda sessiz kalıyor.
#'Cause in our lungs there's something that we keep quiet You have COD?
ÖIüm sebebini buldun mu?
No one's calling 9-1-1 just'cause I said it was quiet.
Kimse, sırf ben ortalık ne kadar sakin dediğim için 911'i aramaz.
Yeah, be quiet,'cause Jesus Christ absolution is just mere steps away.
Tabi sesiz olun, çünkü İsa efendimizin bağışlaması yakındır.
Me, I'd go with Julianne'cause it's the quiet ones that get freaky-deaky on your ass.
Ben olsam Julianne'i seçerdim, çünkü bu sessiz olanlar yatakta çıldırıyor asıl.
Uh, he was talkative, which was weird,'cause I always remembered him as a really quiet guy, but he was talkative.
Konuşkandı ki bu tuhaf çünkü onu gerçekten sessiz biri olarak hatırlıyordum ama konuşmak istiyordu.
'Cause normally this neighborhood is pretty quiet.
Plaka ya da başka bir şey gördünüz mü?
And if I did see his shoes, I knew I had to be quiet'cause he was asleep.
Ayakkabılarını gördüğümde ise, sessiz olmam gerektiğini, çünkü o anda uyuduğunu bilirdim.
Well, you certainly let me down, Mrs. Wycoff,'cause I allowed you to spend some quiet time with your family, and you used that time to destroy all your husband's computers from the church.
Siz kesinlikle beni hayal kırıklığına uğrattınız bayan Wycoff. Çünkü ben ailenizle huzurlu vakit geçirmenize müsade ettim, siz bu vakti, kocanızın kilise bilgisayarlarını parçalamak için kullandınız.
- I know kori almost likes it better,'cause it's quiet.
Kori'nin burayı hep daha çok sevdiğini biliyorum çünkü burası sakin bir yer.
I think Skip has been keeping it quiet,'cause he's afraid that when you found out, you'd make some waves.
Skip'in bunu sessiz sedasız tutacağını düşünüyorum çünkü sen bulduğunda olay çıkarırsın diye korkuyor.
Yeah, well, for what it's worth, she says she kept quiet'cause she still thinks that Clancy's a good guy, that he would never hurt Kate.
Evet, sonucu her ne olursa olsun, Clancy'nin iyi bir adam olduğunu ve Kate'e zarar vermeyeceğini düşünerek susmayı yeğledi.
'cause it's awfully quiet in here.
Zira burası aşırı sessiz.
That's why you have to cash this,'cause if you don't, they may find a more... permanent way of keeping you quiet.
Ve bu yüzden bunu bozdurmalısın. Çünkü eğer bozdurmazsan seni sessiz tutmak için daha kalıcı bir yol bulabilirler.
Quiet down. 'Cause I can't find the rooms. [Laughing]
Çünkü odaları bulamıyorum.
We'd always have to sit real quiet,'cause Pappy, he couldn't hear so well.
Büyükbabamın kulakları iyi işitmiyor diye çıt çıkarmadan oturmak zorundaydık hep.
You kept quiet'cause you wanted to keep fucking my husband!
Kocami sikmeye devam etmek istedigin için sesini çikartmadin!
'Cause she's such a quiet character, you know?
Çünkü sessiz sakin biri.
Yeah,'cause you're as quiet as a little green mouse.
Evet, çünkü sen yeşil bir fare kadar sessizsin.
Don't mention that to Cassandra,'cause these things tend to turn out quiet more often than not.
Cassandra'ya bundan bahsetme,... çünkü böyle şeylerin altından genelde bir şey çıkmıyor.
Be quiet! 'Cause she was shagging half the blokes in town.
... şehirdeki başka adamlarla düşüp kalktığı için öldürdün.
Or maybe all the attention's'cause, see, what we did, while you was having some quiet time, we're sending them pretty pictures from your cell phone out to a couple big websites.
Ya da bütün bu ilginin sebebi sen burada sessizce otururken bizim yaptığımız şeylerdir. Senin cep telefonundaki güzel fotoğrafları birkaç büyük internet sitesine yolladık.
So I can get all quiet and peaceful in the plane, and I don't cause any disturbances at the airport.
Alayım ki uçakta sessiz ve sakin olayım havaalanında canımı hiçbir şey sıkmasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]