English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Q ] / Quieten

Quieten translate Turkish

48 parallel translation
I'll go and quieten the animals.
Gidip şu hayvanları susturayım.
Michel, let me quieten them.
Bana bırak, ben sakinleştiririm.
It'll quieten your nerves.
Sinirlerin yatışır.
My duty now is to quieten public alarm.
Benim şu andaki görevim halkın korkusunu hafifletmek.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
Aptallara merhamet edebiliriz. Böylece vahşi ruhu yatışacaktır. Ve aptalımız örnek bir yurttaş halini alacaktır.
And it did not take long to quieten the two wounded soldiers down in the snug of the Duke of New York.
Ve New York Dükünün kuytu köşesinde iki yaralı askeri sakinleştirmek uzun sürmedi.
Quieten down.
Sakinleş.
If he keeps it up, quieten him.
Sesini kesmezse, onu susturun.
Once things quieten down, you can change your name and remarry.
Olaylar sakinleşince adını değiştirip yeniden evlen.
Quieten down.
Sessiz ol.
Quieten down.
Sessiz.
If you quieten me like this, I will never shut up.
Eğer beni böyle susturacaksan, Asla durmayacağım.
A few days work with your brothers will quieten your pride... you'll recover your health very soon.
Kardeşlerinle birkaç gün çalışmak senin gururunu yatıştırır. Yakında sağlığın yerine gelir.
And then I used all my willpower to quieten the crowd.
O zaman kalabalığı susturmak için bütün irade gücümü kullandım.
Go back to Tuen Mun until things quieten down.
Ortalık sakinleşene kadar Tuen Mun'da saklan.
No doubt Mr. Thornton will resume his lessons when things quieten down.
Bana ne faydalı oldu ama!
I must quieten your displeasure and pay a fine. 300 pounds in gold?
Buna sessiz kalmanız için 300 pound'a ne dersiniz?
Keep quiet, Nancy, or I'll quieten you for a good long time to come.
Sessiz ol, Nancy, yoksa seni çok uzun bir süreliğine sustururum.
He quieten the Russians, and tricked the Americans.
Rusların sesini kesti, Amerikalıları faka bastırdı.
Quieten down, please!
- Lütfen, sessiz olalım.
First, you make the girl pregnant.. ... and, then try to quieten her by paying her money.
Önce kızı hamile bıraktın sonra da sus payı vermeye çalışıyorsun, öyle mi?
Their thing is... if the campaign were to quieten down, maybe there'd be a few more resources for redundancy.
- Söyledikleri şu eğer kampanya susturulursa işsizlik için biraz daha kaynak ayrılabilir.
Will you quieten down?
Kyon!
Quieten down.
Sesinizi alçaltın.
Come on, quieten down.
Sakinleşin.
Quieten down, please.
Georges'in bizimle paylaşmak istediği birkaç cümle var.
Quieten down, please, you hot fecund soup of estrogen and testosterone.
Sakin olun, lütfen, testosteron ve östrojen'in sıcak bereketli çorbası
Can't you quieten him?
Onu susturamaz mısın?
Quieten down or you won't hear what else I've got to say.
Sessiz olun yoksa söylemem gerekenleri duymayacaksınız.
Go stay with them for a few days, till things quieten down.
Ortalık durulana dek birkaç günlüğüne gidip onların yanında kal.
I've tried in vain to quieten the feelings I have for you, knowing such a match would, in so many ways, be a dereliction of duty to my rank.
Sana olan hislerimi boşu boşuna dindirmeye çalıştım birçok yoldan böyle bir evlilik olacağını ve görev ihmâlinin rütbemden edeceğini biliyordum.
You have to learn to quieten it, slow it down, so you can work between the beats.
Susturmayı ve yavaşlatmayı öğrenmen gerekir. Bu sayede kalp atışlarının arasında çalışabilirsin.
Can we quieten down please, it's not Grange Hill.
Sessiz olabilir miyiz lütfen, burası okul koridoru değil.
Quieten down, you lot, and that includes the peanut gallery at the back.
Sessiz ol, dingil, ve bu arkadaki fıstık ezmesini de kapsıyor.
Take it as a sign of respect to quieten this lot.
Böyle bir sükunetin saygıdan kaynaklandığını farz et.
That'll quieten them down.
Anca öyle susarlar.
No, we stay right here until things quieten down.
İşler durulana kadar burada bekleyelim.
Thinking he can quieten us down with a bellyful of ale?
Bira içirerek sessiz kalacağımızı düşündü.
Quieten down!
- Sessiz olun.
COATES : Quieten down, everybody!
Herkes sussun.
Calm down, everybody. Quieten down.
Herkes sakinleşsin.
I'll quieten this whole situation down.
Ortalığı sakinleştireceğim.
Quieten down.
- Sakin ol.
This is between me and Montrose, and likely when he's broke a few horses, he'll quieten down.
Herhalde bir süre sonra yatışıp, peşimi bırakacaktır.
And quieten the violent beating of my heart.
Kalbimin çarpıntısı dinsin.
You should quieten down.
Çeneni kapasan iyi olacak.
Oh, quieten yourself.
Sakin ol.
She... Quieten down!
Sessiz olun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]