Revolutionise translate Turkish
20 parallel translation
Are you aware that in 20 years, Dr Adams has done more to revolutionise, to humanise the treatment of prisoners than all the rest of humanity had done in 40 centuries?
Tam 20 yıl içinde, mahkumlara yapılan muameleyi insanileştirmek ve devrim yapmak için
Korby uncovered elements of this culture which will revolutionise the universe when freed from this environment.
Korby, bu kültürün elementlerinin sırrını çözdü. Dışarı açıldığı anda evrende devrim yaratacak bir kültür bu.
No, and I think my latest invention will revolutionise motor racing!
Hayır, üstelik son icadım motor yarışlarında devrim yaratacak!
Will your prototype executive aircraft revolutionise the private and commercial industry?
Prototip özel uçağınız özel ve ticari sektörde devrim yapacak mı?
In their discussions, Kurt Godel would come up with an idea that would revolutionise mathematics.
Aralarındaki tartışmalarda Kurt Godel matematikde devrim yaratacak bir düşünce ortaya çıkaracktı.
We could revolutionise modern science.
Modern bilimi kökünden değiştirebilirdik.
It could revolutionise modern science.
Modern bilimi kökünden değiştirebilirdik.
13 hours of exposed film, the genesis of a film that sought to revolutionise cinema.
13 saatlik işlenmiş pelikülde sinemada devrim yapma arzusu taşıyan bir filmin nüveleri saklı.
His work is helping revolutionise the story of our human journey.
Yaptığı iş, insan yolculuğunun hikâyesini kökten değiştirmeye yardımcı oluyor.
Less than 2, OOO years ago, something happened that was to revolutionise the spread of plants and animals.
2.000 yıldan daha kısa bir süre önce, bitki ve hayvanların yayılması adına... devrimsel bir şey oldu
But bigger and better was to come, because Islamic mathematics and the experimental techniques of Jabir Ibn Hayyan and Al-Razi were about to be welded together in a completely innovative way that would revolutionise their work and create the modern scientific age.
Daha muhteşemi ve daha iyisi gerçekleşme yolundaydı, çünkü İslam matematiği ve Cabir bin Hayyan ve Râzî'nin deneysel teknikleri, işleri tamamen yenilikçi bir şekilde devrime tabi tutacak ve modern bilimsel çağı yaratacak şekilde bir araya kaynaşmak üzereydi.
If firefighters could routinely harness this new technology, it would revolutionise their job.
Eğer ateş savaşçıları rutin olarak kullanırlarsa işlerinde çığır açarlar.
Nanotechnology is finally allowing us to take the gloves off and it's going to revolutionise our world.
Nanoteknoloji sonunda eldivenleri çıkarmamızı sağlayacak ve dünyamızı kökünden değiştirecek.
It's still a prototype at the moment, but it promises to revolutionise our world.
Şu an hala prototip olmasına rağmen, dünyada yeni bir çığır açmayı vaat ediyor.
Look at my ass in that shit. I come up with a lot of ideas to revolutionise my act.
Müziği dondur bebeğim.
Seth Lloyd is aiming to revolutionise our lives, with a new class of computers, like nothing the world has ever seen.
Seth Lloyd dünyanın hiç görmediği yeni nesil bilgisayarlar ile, yaşamımızda köklü bir değişiklik yapmayı hedefliyor.
It's probably going to fucking revolutionise
Muhtemelen tarih çalışmalarının tarihinde..
The invention of the needle would help revolutionise human life.
İğnenin icadı insan hayatında köklü değişimler sağladı.
The ability to create synthetic organs that could be readily transplantable would revolutionise human health.
Doktor'a yaklaşıyoruz,... ancak bazı becerileri, bizden çok daha ileride.
This traction engine will revolutionise how this farm is run, you'll see.
Çekme motorunun bu çiftlikte nasıl bir devrim yapacağını göreceksin.