English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Royals

Royals translate Turkish

265 parallel translation
Set courses, royals and gallants!
Kontrata babafingo!
Royals and gallants!
Kontrata babafingo!
- "Ship's royals horizon, southeast."
- ufukta "güneydoğuda kraliyete ait bir gemi."
The princess, as you know from the newsreels and newspaper photos, is one of the most beautiful European royals.
Gazete haberleri ve fotoğraflardan da bildiğiniz gibi prenses Avrupalı asillerin en güzeli.
Set royals!
Kraliyet yelkenini indirin!
Set royals!
Kraliyet yelkeni!
Milwaukee defeated the Royals, 4 to 3.
- Giants : 4 Milvaukee, Royals'ı 4-3'le geçti.
Royals may have aroused the fiercest criticism, but here criticism started even before the triumphs.
En huysuz eleştirileri kışkırtmak için en iyi yol. İşte, eleştiriler, başarılardan bile önce başladı.
A's over the Royals, and Angels over Rangers.
A's'ı Royals'a.
At the royals and the ruling class.
Kraliyete ve yönetici zümreye.
God rot all royals.
- Tanrı tüm asilleri kokuştursun.
La Forge, set royals and studsail.
La Forge, Cunda yelkenlerini açın.
When the royals betrayed me they made a mistake
Soyluların bana ihaneti, hataydı - geri tepti.
Very popular with the royals.
Asiller arasında çok moda.
Oh, the palace, huh? I bet those royals really live it up.
Eminim şu asiller zevk aleminde yaşıyorlardır.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
"Kraliyet ailesi için hiç genim kalmadı, üzgünüm."
But the royals are obsessed.
Fakat kraliyet ailesi takıntılı.
That's why there's no crazy royals.
İşte bu yüzden hiç çılgın kraliyet üyesi yok.
Somewhere between playing the Royals and the Red Sox the new Yankee found a minute to teach me some dugout pastimes.
Royals ve Red Sox maçlarının arasında Yeni Yankee benim için ayıracak zamanı bulmuştu.
He told the man that royals Wore diamonds on their feet
Anlattı kraliyet ailesinin elması ayaklarında taşıdığını.
The surface is for the Royals and their Tombs.
Yüzey Krallara ve Mezarlarına ait.
The new royals are men of accomplishment - men like Roebling with his bridge...
Yeni krallar başarıyı elde edenlerdir. Meselâ Roebling ve köprüsü ampulüyle Edison.
We're gonna wait for the royals to arrive- - hup, dup, dodey-do- - and then we're gonna kidnap the prince.
İlk önce kralın ailesinin gelmesini bekleyeceğiz sonra prensi kaçıracağız.
- you and the royals make your grand entrance. - No need to worry.
Endişe etmeniz için hiçbir sebep yok.
Natalie, you go get the royals. I'm gonna go back and check on Kevin.
Natali sen kralın ailesini karşıla ben Kevin'ı kontrol edeceğim.
Oh, so you steal the seal, and then you knock off nine royals?
Oh, yani sen mührü çaldın, ve sende 9 kraliyet mensubunu harcadın?
- Set royals and courses. - Sir.
Ana yelkenleri açın.
Pack of Royals?
Bir kutu Royal.
Yeah, we'll have two kir royals, mister.
Evet, biz iki tane Kir Royals alalım beyefendi.
I'm standing here outside Highgrove Church, where earlier today the royals were attending their traditional Easter Sunday service.
Highgrove Kilisesi'nin dışında duruyorum, burada erken saatlerde kraliyet üyeleri geleneksel Paskalya Pazar törenine katıldılar.
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades.
Çünkü Suudi Kraliyet Ailesi ve ortakları son otuz yıl içide Bush Ailesi ve dostları için bu kadar yatırım yaptılar.
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9 / 11 victims filed suit against Saudi royals and others.
Bush Yönetimi'nin aldırmadığı 11 Eylül'de hayatını kaybeden 500'den fazla kurbanın yakını Suudi Kraliyet Ailesi ve diğerlerine dava açtılar.
After generations of boring royals who never misbehaved,
Yıllarca sıkıcı kraliyet ailesinden yanlış bir davranış görmedikten sonra,
It is only right that I should enter before other, lesser royals.
Sınıfı düşük soylulardan önce içeri girmek benim en doğal hakkım.
Hey, hold out for the Royals, huh?
Hey, Royals'ı bekleyin.
Honour and dignity, mango and pears, crowns of royals, all mirrors and glass
Şeref ve saygınlık, mango ve armut, taçlar, tüm cam ve aynalar.
It calls them "aggrieved royals." Aggrieved about what?
"Mağdur Kraliyet Üyeleri". Ne konuda mağdur?
Dean Whiting who represents not only these aggrieved royals and my brother but also Connex Oil they've been pressuring my father to invalidate the Chinese contract.
Dean Whiting bu mağdur olan kraliyet üyeleri ve kardeşimin dışında Connex Petrol'ü de temsil ediyor Çinlilerin ihaleden çıkması için babama baskı yapıyorlar.
He pitched for five decades... including three shutout innings for the Royals at the age of 59.
Elli yıl boyunca atıcılık yaptı 59 yaşındayken Royals için attığı üç saha dışı top da dahil.
There were even stories of the Royals getting stuck in, banging it up their fucking noses.
Kraliyet ailesinden bile çekenler olduğu söylentisi vardı.
all those distantly related royals fucking each other ending up in tragic diseases and with retardate children.
Kraliyet ailesinin birbirini düzen uzak akrabaları. Sonra trajik hastalıklara yakalanırlar. Hafif gerzek çocukları vardır.
The Royals got to Scotland yet?
- Evet. Kraliyet Ailesi Scotland'a gitti mi?
Incestuous marriage between royals might have made political sense, but producing a healthy child from a union between sister and brother was fraught with risk.
Politik anlamda ensest ilişki mantıklı olabilirdi ancak iki öz kardeş aradındaki bir ilişkiyle sağlıklı bir çocuk dünyaya getirmek oldukça riskliydi.
You think the royals are nutters?
Aman! Kraliyet ailesine çatlak mı diyorsunuz?
He knows that if the Queen gets it wrong over Diana, the royals will become public enemy Number One.
Kraliçe, Diana konusunda yanlış davranmaya devam ederse kraliyet ailesi halkın bir numaralı düşmanı olacak, bunu biliyor da ondan.
"It's proof the royals are not like us," The Mirror.
"Kraliyet üyelerinin bizim gibi olmadığının kanıtı" diyor The Mirror.
The royals wanted to see the show.
Soylular gösteriye katılmak istemişti.
Just the opposite to our royals
Sadece krallığa karşı.
He's all about the royals.
Asillere bayıIır.
If you think you've got somethg on the royals, I might be able to help you.
Kraliyet ailesi hakkında bir şeyin varsa belki sana yardım edebilirim.
'Cause here's a little tip for ya, on the big papers, we tend to write about the royals who are still alive.
Sana ufak bir tavsiye büyük gazetelerde hala yaşayan kraliyet üyeleri hakkında yazmak isteriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]