English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Showing

Showing translate Turkish

10,186 parallel translation
- Well, you've got a bloody odd way of showing it!
- Sevgini çok tuhaf gösteriyorsun.
Our system's not showing any escaped prisoners.
Sistemimizde hiçbir kaçak esir bulunmuyor.
Why are you showing her this?
- Neden bunu ona gösteriyorsun?
Robert's showing me how to be a detective.
Robert bana bir detektif nasıl olur onu gösteriyordu.
I know this is difficult for you, but showing suspects photos of a crime scene before we've anything on them?
Senin için zor olduğunu biliyorum ama şüpheliye elimizde delil olmadan olay yeri fotoğraflarını göstermek de neyin nesi?
Why are you showing this to me?
Bunu bana neden gösteriyorsunuz?
Duke is showing him just enough of his lost friend to keep hope alive.
Duke ona kaybettiği arkadaşını hayatta tutma ümidini yitirmeyecek kadar kendini gösteriyor.
Huh? Showing a little skin instead of showing everything is considered sexy. Huh?
Tenini tamamen göstermektense ucundan göstermek daha seksi olmaz mı?
Stop showing off.
Hava atmayı kes.
I guess my lack of sleep is showing.
Uykusuzluktan olsa gerek.
I was just showing A.J. around.
A.J.'ye etrafı gösteriyordum.
You showing up like you did outside the restaurant really threw me off, So don't blame me for not putting your detective issue to rest.
O yüzden dedektif sorununu görmezden gelmezsem beni suçlama.
I'm showing you this classified footage at the request of the Army.
Bu gizli görüntüleri ordunun isteği üzerine gösteriyoruz.
This is quite a way of showing it.
Sevdiğini göstermenin yolu bu değil.
He's showing no signs of breaking up with her at all.
Ondan ayrılacağına dair bir emare göstermiyor.
Hope you don't mind me showing off?
Hava atmamı mazur görürsünüz umarım.
By showing everyone at this firm exactly What harvey makes.
Herkese Harvey'in bu şirkette tam olarak yaptıklarını göstererek.
I'm showing respect by coming to you to hit Harvey where it hurts.
Harvey'i zayıf noktasından vurmak için sana gelmekle saygımı gösteriyorum.
I'm showing 10 guards, six cameras, and a computer checkpoint between you and the asset.
Sizinle varlık arasında on koruma altı kamera ve bir bilgisayar kontrol noktası görüyorum.
I mean showing up at our wedding when you're, well, transitioning.
Düğünümüze gelmeni ve geçmişi arkanda bırakmandan bahsediyorum.
A video supposedly showing an alien in South London is posted across the Internet.
Güney Londra'daki bir uzaylıyı gösteren video, bütün internete yayılmış durumda...
Always showing up at the house pretending we'd invited him.
Davet etmişiz gibi davranarak evimize gelirdi.
Showing a history of Societel paying off terrorist groups for almost two decades.
Neredeyse yirmi yıldır terörist grupların Societel tarafından desteklendiği görülüyor.
If you take your medication and get well, you're showing that you can be responsible for yourself and for a child.
Eğer ilaçlarını alıp daha iyi olursan, onlara kendinin ve çocuğunun sorumluluğunu alabileceğini göstermiş olursun.
By showing trust in you, we firmly believe you'll repay that trust.
Öyle olsaydı Şartlı Tahliye servisiyle çalışmazdık.
Just showing.
Sadece gösteriyorum.
Thank you for showing me the darkness in you.
İçindeki karanlığı gösterdiğin için teşekkürler.
Hey, you're the chef! Since we're already showing off with the sports car show off with your cooking, too.
Sana gerçekten benimle evlenir misin diye sorsam benimle evlenir misin?
I always imagine that I'm back in my Tardis, showing off, telling you how I escaped, making you laugh.
Sürekli, Tardis'ime döndüğümü, gösteriş yaptığımı nasıl kurtulduğumu anlatıp seni güldürdüğümü hayal ediyorum.
These screens everywhere... It's showing me exactly where it is all the time, how far it's got, how near.
Buradaki monitörler sürekli bana tam olarak nerede olduğunu gösteriyor.
Now, how'bout showing'your favorite Smashers some love?
Şimdi en sevdiğiniz ezicilere biraz sevgi göstermeye ne desiniz?
I was showing Isabel a favorite childhood spot of mine.
Çocukluğumda en sevdiğim yeri Isabel'e gösteriyordum.
And I'm guessing you're not, either, so if you don't mind, I'd like to get back to work, continue showing I have more to offer than just my sexuality.
Tahminime göre sen de öyle değilsin, eğer sakıncası yoksa iş başına dönüp, cinsel tercihimden daha fazlasını verebileceğimi göstermeye devam etmek isterim.
Even without coming to office and not Showing any interest, you've done this.
Hiçbir ilgi göstermeyip ofise gelmesen bile, bunu sen yaptın.
We need to start making progress, showing results.
- İlerleme kaydetmeli, sonuç vermeliyiz.
Seems that a cowpoke can't even rustle up some supplies... without the cavalry showing up.
Bir kovboy, malzeme almaya bile süvariler gelmeden gidemiyor demek.
You guys sure took your time showing up.
Ne zaman ortaya çıkacağınızı iyi biliyorsunuz.
Yeah, they're crooks, but they have a bit of initiative they're showing.
Evet, onlar sahtekâr ama bir girişkenlik gösteriyorlar.
Stop showing off, motherfucker.
Hava atmayı kes lanet olası.
- Stop showing off.
Hava atmayı bırak.
I don't want that motherfucker, Nathan, showing up here.
O lanet Nathan'ın buraya gelmesini istemiyorum!
When are the bitches showing up?
- Kızlar ne zaman gelecek?
- More much than you've got, if you're showing up on my doorstep.
- Elindekinden daha fazlaya. Kapımın önünde ortaya çıktığınıza göre.
She was doing what you're doing- - showing me pictures.
Senin yaptığının aynısını yapıyordu, bana resimler gösteriyordu
I appreciate you showing me around like this.
Etrafı gösterdiğin için minnettarım.
It's probably been showing up over time, subtly.
Geçtiğimiz zaman boyunca yavaş yavaş gösteriyordu muhtemelen.
I'll need a proper receipt showing the VAT separately.
KDV'yi ayrıca göstermek için makbuz almam gerekecek.
Lisa Green, 52-year-old realtor, shot in a mansion on Hillcrest she was supposedly showing to a buyer she'd been working with.
Lisa Green, 52 yaşında, emlakçı. Hillcrest'te bir malikanede vurulmuş. Kendini müşteri olarak tanıtan birine ev gösteriyormuş.
A photo recently surfaced online showing someone who looks very much like Kevin Clark strolling along a Brazilian beach.
Yakın zamanda internette dolaşan bir fotoğrafta Kevin Clark'a çok benzeyen biri Brezilya sahilinde tek başına geziyor.
We're showing no signs of a breach.
Sızıntı belirtisi gözükmüyor.
He doesn't like reminders of you showing up at our door. You know he has rules about the holidays.
Tatiller ile ilgili kurallarını biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]