English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Snapped

Snapped translate Turkish

1,560 parallel translation
Yeah, Ryan snapped at me.
Pekala. Evet, Ryan bana bağırdı.
I mean, Otto had snapped at her last year, but it wasn't a big deal.
Yani, Otto onu geçen sene ısırdıydı... ama.. büyütülecek bir şey değildi.
Have you ever snapped a chicken's neck, Chuck?
Hiç tavuk boynu kırdın mı, Chuck?
I snapped at you like a jerk at the hospital.
Hastanede salak gibi sana patladım.
Snapped his spine clean right at the neck.
Belinden çenesine kadar kırılmadık yeri kalmamış.
And I kept telling him and then the fucking thing snapped.
Ona söyledim ve ardından o lanet şey ısırdı.
I'm sorry I snapped.
Üzgünüm, ben koptum..
While flying over a region of Mars called Cydonia, the orbiter snapped an image of a land formation under cross lighting.
Uydu, Mars'ın "Cydonia" adlı bölgesinin üzerinden uçarken çapraz ışık altındaki bir yer şeklinin fotoğrafını çekti.
I bet the whole world looks like one great big brassiere strap just waiting to be snapped, huh?
Bahse girerim tüm dünya sana, koparılmayı bekleyen koca bir sütyen askısı gibi görünüyordur..
Hey, no one snapped off your fingers.
Kimse parmağını ısırmadı.
It was like something in him snapped.
Sanki içine başka biri girmiş gibiydi.
Voyager ii snapped a photograph That shocked The mission's scientists.
Voyager ii görevdeki bilimadamlarını şok eden bir resim gönderdi.
It snapped in half during a lightning storm last year.
Geçen sene bir fırtınada yıldırım düştü ve ikiye bölündü.
Well, when I got off the phone with Dr. Jasper, I remembered that somebody snapped a Polaroid of me right after I said "I do."
Doktor Jasper'la telefon konuşmamız bittiğinde, hatırladım... biri aniden fotoğrafımı çekmişti... "Kabul ediyorum" dedikten hemen sonra.
Kevin Carmichael's collision with the window snapped his neck.
Kevin Carmichael'ın camla olan yakınlaşması boynuna mâl olmuş.
I can't believe some lucky fella hasn't snapped you up.
Şanslı erkeğinin seni hala kapmadığına inanamıyorum.
Have you snapped out of it?
Aklın başına geldi mi?
I could hear a noise and feel a pain, and the tendon snapped off this bone here that holds the bicep in place.
Bir ses duyuyordum ve acıyordu. Pazıyı yerinde tutan kemikten tendon kopmuştu.
I'm surprised you weren't snapped up sooner for a nice desk job.
Şimdiye dek niye masa işi kapmadığına şaşırıyorum.
As soon as they put me in jail, in fact, the moment they snapped on the cuffs... - Watch your head. -...
Beni hapise attıkları an... hatta kelepçeyi ellerime taktıkları an sakinleşmiştim.
And then one day Simon snapped.
Ve bir gün Simon koptu.
It's just like I suddenly snapped... and I got the gun and I shot her in the head.
Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve onu başından vurdum.
He said, " It was like I just suddenly snapped. I got the gun and I shot my wife.
Dedi ki : " Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve karımı vurdum.
One day I'd had enough, I don't remember what she told me but I just snapped.
Bir gün, ne dediğini tam hatırlamıyorum, tak etti canıma aniden kalkıp odasını bastım.
And I was busy, running out the door and I fucking snapped at her.
Aceleyle kapıdan çıkmak üzereydim ve onunla kırıcı konuştum.
that you snapped.
ve vurdunuz
I just snapped.
Birden ona bağırdım.
Know what? It snapped.
Noah, teli koptu biliyor musun?
The good ones get snapped up so quickly at your age.
Maalesef senin yaşlarındaki iyi mallar kapış kapış gidiyor.
Lewis got him. Fucking snapped.
Lewis öldürdü onu.
I'm sorry if I snapped at you, Miss Jones.
Size çattıysam özür dilerim, Bayan Jones.
Snapped some fingers.
Parmaklarını kırmışlar.
Dude, Miss Darbus has snapped her cap.
Oğlum, Bayan Darbus aklını oynatmış.
Roxy was arm wrestling the principal and accidentally snapped his wrist like a twig.
Roxy müdürle bilek güreşi yaparken kazara adamın bileğini kırmış.
Part of the murder-suicide pact you made after you snapped.
Cinayet-intihar planının bir anlaşma planı.
I snapped.
Kendimi kaybettim.
And for the way I snapped at you.
Seni böyle kırdığım için.
It was snapped when he was appointed lieutenant.
Teğmenliğe terfi ettiğinde çekilmişti.
His mind's just snapped.
Aklını yitirdi. Kaybetti.
Addie raised a momma's boy and she'd finally had enough. She was kicking his ass out and he snapped.
Addie tam bir anne kuzusu büyütmüş, ve en sonunda da ona dayanamamış ve... onu evden kovuyormuş.
Lady Bartwell and I snapped up the little genius the moment we saw the collection.
Lady Bartwell ve ben bu dahinin... koleksiyonunu görür görmez kaptık.
I snapped Louie Rimoli's neck. - I'm responsible for blowing up the governor's kitchen with putting the explosives in his pate that day. I
Louie Rimoli'nin boynunu çıt diye kırdım.
not ready to get snapped up by some moon monster, yet, at least.
En azından bir ay canavarı tarafından kapılmaya hazır değil.
I don't know, something snapped and... I just couldn't be that woman.
Bilemiyorum, bir şey oldu eskisi gibi olamadım.
Maybe it'd be better for you if I just snapped your little neck!
Belki, küçük boynunu kırsam çok daha iyi olur!
She tried to remove the bulb with forceps, but it was too fragile, it snapped.
Kapsülü forsepsle çıkarmaya çalıştı ama çok hassastı. - Patladı.
I snapped a photo of her.
Resmini çektim.
This wasn't someone who snapped.
Önceden planlanmıştı.
A great opportunity like that gets snapped right up
Biraz çay
She could have snapped my neck if she had a mind to.
Şimdiye kadar, herşeyde başarısız oldunuz.
The circuits have snapped!
Devreler kullanım dışı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]