English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sona

Sona translate Turkish

18,739 parallel translation
In four short weeks, your training will end and you will be assigned to one of the FBI's 56 field offices.
4 hafta sonra eğitiminiz sona erecek, ve FBI'ın 56 saha ofisinden birine atacaksınız.
And you're not in trouble, but this experiment of hers may soon be coming to an end.
Sizin için bir sıkıntı yok ama, onun bu deneyini yakında sona erdirirler.
I know this is hard to accept, but the twins experiment is over.
Bunu kabul etmesi zor biliyorum, ama ikiz deneyi sona erdi.
The end is near.
Sona yaklaştık.
The days of our oppression are coming to an end.
Baskı altındaki günlerimiz sona eriyor.
The days of our persecution are coming to an end.
Zulüm gördüğümüz günler sona eriyor.
I just want this birthday to be over.
Tek istediğim bu doğum gününün sona ermesi.
She'd be dead right now, and all this would be over.
Şimdiye ölmüş ve her şey sona ermiş olurdu.
The only way for you to be the hero and have a happy ending is to leave me in your wake.
Kahraman olup, mutlu sona ulaşmanın tek yolu beni uykunda terk etmen.
Yeah, even the darkest night will end, and the sun will rise.
Evet, en karanlık gece bile sona erecek ve güneş doğacak.
Code Gray ended. Power restored.
Elektrik kesintisi sona erdi.
Our alliance is finished.
İttifakımız sona erdi.
You know you're gonna get us all killed before this is over.
Bu sona ermeden hepimiz ölmüş olacağız. Bunu sende biliyorsun.
'And here we are, coming into the denouement.
Ve işte burada sona geliyoruz.
'Police interview with Dennis Fulcher, terminated at 1605.'
Dennis Fulcher'la polis röportajı 1605'te sona erdi.
Then I think we should bring this meeting to a close.
O zaman toplantı sona ermiştir.
There was a disagreement, it's all over with now.
Bir anlaşmazlık vardı, sona erdi.
Yet you saved him for last?
Yine de onu sona mı sakladın?
It's over, Cam.
Artık sona erdi Cam.
It never ends.
Bir türlü sona ermiyor.
Your truce is over, Ashy Slashy!
Anlaşman sona erdi Deşici Ashley!
This is where your story ends, Jefe!
Senin hikâyen burada sona eriyor Kumandan.
Playtime's over.
Oyun vakti sona erdi.
Contract expired, hocus-pocus, it's now 6,000.
Kontrat sona erdi, hokus pokus. Şimdi altı bin.
Please, take no aggressive action, or your friend's life is over.
Lütfen, agresif bir hareket yapmayın yoksa arkadaşınızın hayatı sona erer.
Everything ends.
Her şey sona erer.
Party's over.
Parti sona erti
You get Venganza, you get the bones, war is over.
Venganza'yı bulursanız, kemikleri bulursunuz, savaş sona erer.
Well, at the end of this shift, this captain will be downing tequila shots.
Mesai sona erince kaptan tekila içmeye gidecek.
You know, I know this procedure inside and out, plus the mortality rate is less than 8 %... even with an average surgeon.
Bu işlemi baştan sona çok iyi biliyorum. Ayrıca ölüm oranı % 8'den az. Ortalama bir cerrah için bile.
I mean, my whole life... it's over.
Hayatım sona erdi.
Last one in is on top tonight.
Sona kalan bu gece üstte olur. Oh!
Now, what if we could help end their suffering?
Şimdi acılarını nasıl sona erdirebileceğiz?
Then find me when this is all over, and we'll see if we can put that trust to better use.
O zaman bunların hepsi sona erdiğinde beni bul ve bu güveni daha iyi kullanmanın yollarını bulmaya bakalım.
I was saving your weakest spot for last.
En zayıf noktanı sona sakladım.
I've actually been going to therapy myself, and I don't know where I'll be when this whole thing is over.
Aslında ben de terapiye gidiyordum ve bütün bunlar sona erdiğinde ne durumda olurum bilmiyorum.
I just came by to let you know that Jessica had to go out, so the trial is done for the rest of the day.
Jessica'nın bir yere gitmesi gerekti, duruşma bugünlük sona erdi demeye gelmiştim.
You go to Lola, you lead Gibbs right to her, and this thing is over before it even gets started.
Lola'ya gidersen, Gibbs'i ona yönlendirirsin ve bu iş daha başlamadan sona erer.
I read the transcript backwards and forwards. He thinks he's gonna lose.
Transkripti baştan sona okudum kaybedeceğine inanıyor.
All I know, is it's the only sure way to put this to bed and make sure that the only person who is hurt by it is me.
Tüm bildiğim, bunu atlatmanın tek yolu kendime zarar vererek bunu sona erdirmek. - Ben ne olacağım!
So before it ends... just tell her.
Bu iş sona ermeden önce söyle ona.
If I kill him, would that help make things right between our companies?
Onu öldürürsem şirketlerimiz arasındaki anlaşmazlık sona erer mi?
Well, I'm sure it would help, but that's impossible.
Tabii ki bir katkısı olur ama sona ermesi imkansız.
When will this end?
Ne zaman sona erecek?
That this is over, that you're done putting us through this.
bizi içine soktuğun bu durum artık sona erdi, değil mi?
Look, this thing, it... It's not gonna last.
Bak, bu şey... sona ermeyecek.
I think she's... it up.
Sanırım o... sona geldi.
And we couldn't change that, but we could make sure that the line ended with us.
Ve bunu değiştiremezdik ama bizimle sona ermesini sağlayabilirdik.
We're almost done.
Sona yaklaştık.
WOMAN ON PA :
Gri kod sona erdi.
No harm, no foul.
sona ersin, kimseye zarar gelmesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]