English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stretching

Stretching translate Turkish

794 parallel translation
Say, why didn't you come to Sam's neck-stretching party, Rico?
Sam'in boyun esnetme partisine neden gelmedin, Rico?
- A bit of neck-stretching.
- Biraz ensesi gerilmeli.
You're kind of stretching to see him. Ain't you?
Onu görmek için sabırsızlanıyorsundur, değil mi?
♪ Stretching and yawning ♪
"Gerilerek ve esneyerek"
Wouldn't that be stretching it a little?
- Onu biraz esnetmek olmaz mı bu?
But it's always a couple of minutes... stretching to hours in this blasted chair!
Her zaman iki dakika diyorsun. Ama saatlerce oturuyorum.
Warden, would it be stretching'the rules too much if I talk to him alone?
Müdür Bey, onunla yalnız konuşsam, bu kuralları zorlamak olur mu?
Isn't that stretching our gas a little far?
Gazımız yeterli değil mi?
- Just stretching my legs.
- sadece bacaklarımı açıyorum.
Try stretching them the other way. Thought I'd see how the little Yankee's making out. I told you to stay away from her.
26ı baska bir şekilde açmayı dene küçük yankee nin nasıl anladığını düşündüm ondan uzak durmanı söylemiştim
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.
Belle Reve'ye ait binlerce belge var, yüzyıllardan bu yana gelen! Tedbirsiz büyükbabalarımız, destansı sefahatları için parça parça elden çıkarmışlar, yumuşak bir ifade ile söylemek gerekirse!
We're stretching the point because she's important to both of us.
Durumu biraz abartıyoruz, çünkü O ikimiz için de önemli.
- Even with the "Warrior" we were stretching to do this in three days.
Sal yapmak istiyorum. Warrior varken bile bu işi yapmak için sadece üç günümüz vardı.
Just stretching my legs.
Sadece bacaklarımı çalıştırıyorum.
Stretching out from the Pecos to the Sabine.
Pecos'tan Sabine'ye uzanan.
The stretching fingertips of science have moved him higher and faster, than man has ever moved before,
Bilimin parmak uçlarını esnetmek onu daha hızlıca, daha yukarı taşıdı hem de daha önce insanlığın çıkmadığı kadar yükseğe.
A golden harvest to the threshers, a grain safe to feed the masters, bitterness to feed the slaves, and to feed the brick pits, straw, carried on the bowed backs of women down into the never-ending valley of toil and agony, stretching mile after mile.
Zalimler için altın harman dövenler... efendilere yedirilecek buğday, kölelere yedirilecek acı, kerpiç kuyularına verilecek saman, kadınların kambur sırtında kilometrelerce uzanan ve hiç bitmeyecek gibi görünen, acı ve elem vadisinde taşınıyor.
But now, stretching endlessly before me, I found a deep abyss.
Önümde nihayetsiz uzanan bir derin çukur buldum.
Stretching out like a spider's web, protecting Spider's Web Castle against all foes.
Örümcek ağı gibi yayılmış tüm düşmanlara karşı Örümcek Ağı Kalemizi koruyor.
Isn't that stretching it a bit?
Bu biraz sıkıntılı olmaz mı?
Folks have gotta have stretching'room for their feelings.
İnsanların hislerini göstermeleri gerekir.
He stops her going too near the edge... while she points to the sea stretching to the horizon.
Kadın, ufka doğru uzanan denizi gösterirken... adam, uçuruma yaklaşmaması için kadını durdurmuştu.
Enough stretching.
Yeter gerildiğiniz.
Almost like little veins, aren't they, stretching down into the earth?
Neredeyse küçük damarlar gibi yerin içine doğru uzanıyorlar, değil mi?
That stretching, so relaxing.
Gerinmek, o kadar rahatlatıcı ki.
I was stretching my fuel, sir.
Yakıtı idare ediyordum, efendim.
It seems to be stretching the fabric.
Aksamı sıkıyor gibi.
A motorized traction table for stretching the spine.
Omurgayı çekmek için motorlu bir çekme masası.
- Just stretching my legs.
- Sadece ayaklarımı biraz açıyorum.
Any institution which has half a thousand years - one-quarter of the Christian era stretching behind it - is bound to have a sense of the past.
Ardında 500 yıllık bir tarih, yani Hıristiyanlık tarihinin bir çeyreğini taşıyan her kurum geçmişe ait bağlarıyla sarmalanmıştır.
Cars stretching out now.
Şimdi arabalar yayılıyor.
The field's stretching out now.
Şimdi alana yayılıyorlar.
Who do you have to be to say no to a rigged court stretching the neck of some poor slob?
Zavallı bir adamı asmak için, düzmece mahkeme kuranlara hayır demem için kim olmam gerek?
It will be one gigantic geographical piece in the puzzle, with one single political and economical doctrine, stretching to the very tip of Europe, the very tip of which is France.
Yapbozda tek bir siyasi ve ekonomik öğretisi olan Avrupa'nın en uç noktasına kadar uzanan ki bu uç nokta Fransa olan devasa bir coğrafik parça olacak.
The prospect of quiet happiness stretching indefinitely before me depresses me.
Ulaşamadığım mutluluğun görüntüsü sürekli önümde geziniyor bu da beni sıkıyor.
Now, look. 6 or $ 7000 would go a long way to stretching a paltry $ 25 a month, now wouldn't it?
Dinle. 6 ya da 7000 dolar, ayda alacağın o zavallı 25 doların yanında çok işe yaramaz mı?
No, I don't remember any scripts... as wild or as stretching of the imagination... as this yarn has turned out to be.
Hayır, bu hikayede de göründüğü gibi... insanların hayalgücü kadar geniş ve çılgın... bir senarist görmedim.
By D-plus-seven, miles of vehicles were ashore, stretching inland from the beaches bumper to bumper.
Çıkarmanın yedinci günü, kıyıda kilometrelerce oluşan kuyruk tampon tampona kıyıdan içerilere doğru uzuyordu.
I longed for Ylette stretching out her hand and helping me.
Ylette'nin ellerini yeniden hissetmek için yanıp tutuşuyordum.
He's got five minutes on us, and he's stretching it.
Bizden beş dakika önde, ve arayı da açıyor.
They're stretching their case.
Onları boş ver.
Marshal, are you sure you're not stretching the blanket a bit?
Biraz abartmadığınızdan emin misiniz?
I'm already stretching this, doing it out here instead of in my office.
Çoktan size kıyak yapıp ofisim yerine burada yapıyorum bunu.
The sacrifice is a herd of children... about 500 boys and girls stretching in a long queue, across the plain of Argos.
Argos ovasında, uzun bir sıraya dizilmiş yaklaşık 500 kız ve erkek çocuğu... kurban ediyoruz.
- Isn't that stretching it a bit?
- Biraz abartmıyor musun?
It is a great inlaid map stretching from West Africa to the Pacific Ocean.
Büyük bir işlemeli harita Batı Afrika'dan Pasifik Okyanusuna kadar uzanıyor.
I thought it would be a few leg lifts, a little stretching maybe a disco class, you know.
Bir kaç bacak hareketi, biraz da ısınma olacak sanıyordum belki de disko dansı dersleri.
There's a whole new life stretching out in front of you!
Önünde yepyeni bir hayat seni bekliyor!
- W-What you need i-is stretching.
- Tüm yapman gereken germe.
- Stretching?
- Germe mi?
- That's stretching it a bit, innit?
Orada yapılan kalleşlik, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]