English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stunned

Stunned translate Turkish

835 parallel translation
" She is stunned by the fall,
Kadın düştüğünde sersemlemiş ama katil bunu fark etmemiş.
We were stunned for eight... Maybe 10 seconds.
Sekiz, belki on saniye boyunca dona kaldık.
He's only stunned.
Sadece bayılttı.
I guess I was a little too stunned to say thank you... but you know how it is when you've been waiting for something for a long time.
Yaşadığım şoktan teşekkür etmeyi unutmuş olabilirim ama bir şeyi bu kadar bekledikten sonra işler nasıl bir hâl alır bilirsiniz.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
Polonyalıların tüm umutlarının karşısında bir Nazi tankı vardı insanlar ise şaşkın ve yardıma muhtaçtı.
You were stunned.
Afalladınız.
Maybe he was stunned while diving.
Belki dalınca sersemledi.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor.
Size beklemediğiniz bir şeyler söylemek zorundayım mutemelen şok olacaksınız ama sizden bir iyilik istemek zorundayım.
I was stunned.
Sersemlemiştim.
He looks as stunned.
Bir birimizi görünce konuşamıyoruz.
We were stunned by its immensity.
Her tarafı kaplayıp boğacak ölçekte.
That stunned me, damn it.
Bu beni sersemletti. Lanet olsun.
But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa, I was stunned.
Ama Yamana üzerinden Hayakawa'ya gitme planlarını duyunca ağzım açık kalmıştı.
It happened so fast, I guess I was stunned but then I ran after him.
Her şey öyle hızlı olup bitti ki, galiba donup kaldım. - Ama sonra ardından koştum. - Onu dışarıda buldunuz mu?
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
Hayatım, bir kere olsun,... baş döndürücü olduğunu unutup başın dönmüş gibi davranır mısın?
I can only say that I'm stunned.
Ben şaşkınım diyebilirim.
It stunned them into silence.
Sessizce, hızla etrafında döndüler.
Why, he was only stunned.
Niye, o sadece donmuş.
Willoughby, I'm stunned. Completely stunned.
Willoughby, Şoktayım.Tamamen şoktayım.
I was stunned, but when he went inside, I ran of like a thief.
Önce afalladım, ama içeri girdiğinde bir hırsız gibi sıvıştım.
Stunned.
Dondum.
I was stunned.
Dondum kaldım.
I was stunned when I got the telegram.
Telgrafı alınca çok şaşırdım.
I'm stunned.
Sersemledim.
He is stunned like an ox.
İçine koyduğum ilaç da.
" I am leaving, stunned - leaving behind a genius.
" Bir dahiyi geride bırakarak şaşkınlık içerisinde ayrılıyorum.
Just stunned.
Sersemleticinin etkisi.
I can't blame them for being stunned.
Şaşırdıkları için onları suçlayamam.
Then you couldn't blame us if we were a little stunned too.
Öyleyse biraz şaşırdığımız için bizi de suçlamazsınız.
We've seen no other Denevans, and the ones we stunned earlier were gone when we came out.
Başka Denevalı görmedik. Önceden şaşırtmış olduğumuz, biz çıkarken çoktan gitmişti.
Stunned, but coming around.
- Baygın, ama kendine geliyor.
You seem stunned
Sarsılmış görünüyorsunuz.
Of course I'm stunned I don't believe it
Elbette sarsıldım. Ona inanmıyorum.
The whole world will look at me and be stunned.
Bütün dünya beni seyredecek ve büyülenecek.
- I'm so stunned.
- Çok şaşkınım.
I was stunned
Çok şaşırdım!
What has kept you here, stunned and unable to leave?
Seni buraya bağlayan neydi de şaşkına dönmüş ve gidemez haldesin?
No, no. It's stunned.
Hayır, baygın.
When you fired the phasers, they stunned her and she crumpled.
- Ateş ettiğinizde, düştü.
I'm stunned. Us too, sergeant.
Biz de öyle, Başçavuş.
And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition.
Bu çirkin sorgulama karşısında dehşete düşmüş ve şaşkın haldeyim.
And who would not be stunned To see you prove
Kim hayrete düşmez Kanıtladığını görünce
Don't look so stunned, gentlemen.
Çok şaşırmayın, beyler.
I was stunned.
Afalladım.
Frankly, sir, I was stunned when I heard of your proposal.
Teklifinizi duyduğumda, efendim, açıkçası çok şaşırdım.
A novel? - I'm stunned. - I know you don't approve.
Tatlım, Tahiti'de, hiç giyinmemiz gerekmeyecek.
- No, he's stunned.
- Hayır, sersemlemiş bir papağan.
- Stunned?
- Sersemlemiş mi?
Yeah, you stunned him just as he was wakin'up.
Evet, tam uyanırken onu sersemlettin.
I'm stunned!
Çok şaşırdım!
Agathe listened, stunned
Agathe ise hiç soluk almaksızın dinlemişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]