English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tactic

Tactic translate Turkish

725 parallel translation
Nice scare tactic.
İyi bir korkutma taktiği.
If you really want to test the boundaries of love getting on the plane and pretending to leave is a pretty good tactic to use.
Aslında cidden aşkına son vermek isteseydin ne yapar eder tekrar uçağa binerdin.
Wrong tactic.
Yanlış taktik.
He was known as the Thunderbolt, and his one tactic was :
Ona Yıldırım derlerdi ve taktiği şuydu :
Let us use this tactic.
Hadi taktiğimiz uygulayalım.
Once they do, they adopt an extraordinary military tactic.
Bir araya gelince, olağanüstü bir askeri taktik kullanıyorlar.
Did he tell you about the time he overwhelmed a 45-year-old maiden by the simple tactic of being the first man in her life to ask her a direct question?
Sana 45 yaşındaki bir bakireyi... soruyu doğrudan soran ilk erkek olma taktiğiyle elde ettiğini anlattı mı?
That's tactic.
Bu taktiktir.
Tactic, I leave to my staff officer.
Taktik konusunu kurmay subayıma bırakırım.
You thought of a tactic?
Bir taktik mi düşündün?
I don't know if it's a tactic, but it could be a possibility.
Taktik midir bilmiyorum, ama bir seçenek olabilir.
Must be a tactic
Bir taktik olmalı.
Bringing in the woman to sweet-talk him - a low tactic.
Kadını kandırmak için ona tatlı tatlı konuşacaksın... ucuz bir taktik.
- You think that's the right tactic? - Listen, I have more experience than you.
- Dinle, senden daha fazla deneyime sahibim.
- It's the oldest military tactic.
- Eski bir askeri taktik.
In a month or so, however, my dealings with Henry, may require a different tactic.
Bir ya da iki ay içinde, Henry ile olan ilişkilerim, farklı bir taktik geliştirmemi gerektirebilir.
Is that a new tactic, sir?
Özür dilerim, efendim.
There's so much area to cover that I think we should vary our tactic and split into pairs for this.
Bakacağımız o kadar çok yer var ki, sanırım taktiğimizi değiştirmemiz. ve bunun için ikişer ikişer ayrılmamız gerekecek.
The validity of a strategic tactic cannot be judged over so short a period.
Bu kadar kısa sürede stratejik bir taktiğin geçerli olup olmadığına karar verilemez.
- Tactic 4B if necessary.
- Gerekirse Taktik 4B.
Tactic 33A.
Taktik 33A.
My tactic apparently hadn't worked.
Belli ki taktiğim işe yaramamıştı.
Perhaps the definitive application of the tactic, a classic of its kind.
Belki kesin taktiğimiz geçerliliğini yitirmeyen bir şey olabilir.
It is an advantageous tactic and easy to conduct.
Bizim açımızdan daha avantajlı ve uygulaması kolay bir taktik.
That is a tactic too. Wait how long?
- Ben de kralı ve hükümeti temsil ediyorum.
I'm sure it was only a tactic to justify any incidents.
Eminim bir taktikti olay olursa haklı çıkmak için.
It's not a bad tactic.
Fena taktik sayılmaz.
How can we employ a cowardly tactic?
Böyle korkakça bir işin bize ne faydası olur?
I'd say, it's a delaying tactic
Sanırım artık zamanımız kalmadı.
Yes. But do you think that's the best tactic?
Evet ama sence bu iyi bir taktik mi?
What seemed certain defeat was averted by this tactic of air supply.
Kesin yenilgi gibi görünen durum bu hava temini sayesinde tersine dönmüştü.
Okay, we'll try another tactic.
Peki. Başka taktik deneriz.
We use the guerilla tactic.
Gerilla taktiği uygulamalıyız!
I felt it might be a better tactic politically, with the election coming up to show the guidelines for the police department worked.
Seçimler yaklaşırken bunun daha iyi bir taktik olacağını düşündüm. Kadın polislerle ilgili yeniliğin işe yaradığını göstermek için.
Why are you using the same tactic 3times?
Neden 3 kere üst üste aynı taktiği kullandın?
It was Third Master's fatal tactic
Bu 3üncü ustanın ölümcül taktiğidir
- It's the old tactic, the mindfuck.
- Eski taktik bu, hile.
You realize if we use this humiliation tactic, you're setting yourself up as the bad guy.
Bu aşağılama taktiğini kullanırsak, sen kötü adam konumunda olursun.
"To be adaptable is the best tactic"
"Adapte olabilmek en iyi taktiktir."
A new defensive tactic I want to show you.
Size göstermek istediğim yeni bir savunma taktiği var.
Even assuming we have power to sustain such a tactic.
Böyle bir taktiği uygulayacak gücümüz olsa bile...
This must be some kind of feminist, motherly bullshit tactic!
Bu lanet bir feminist, annelik taktiği olmalı!
You're saying its attack on Yar was part of some tactic?
Sen, onun Yar'a yaptığı saldırının bir taktik olduğunu mu söylüyorsun?
- Still, the tactic is sound.
- Yine de, taktik mantıklı.
I would ask opposing counsel to make an offer of proof... that this is anything more than a desperate tactic.
Karşı tarafın avukatının bunun umutsuz bir taktikten... öteye gittiği yolunda kanıt göstermesini istiyorum.
A diversionary tactic.
Dikkat dağıtma taktiği.
- Another diversionary tactic.
- Yine dikkat dağıtıyordum.
- Your Tactic Is Makin'Him Tougher To Snatch.
Yöntemin, onu yakalamayı daha da zorlaştırıyor.
Sir, during the Galen border conflict, it was a common tactic of the Talarians to abandon their craft, rig them to self-destruct...
Efendim, size, Galen sınır anlaşmazlığı sırasında... Talarianlıların gözlem gemilerini terk edip, onu kendini yok etmeye programlayıp, sonra da bir yardım çağrısı yollamalarının... çok kullandıkları bir taktik olduğunu...
I anticipated that diversionary tactic based on his pattern to date.
Şu ana kadar yaptıklarından böyle bir oyalayıcı taktiği bekliyordum.
That was their tactic, as soon as you see him, you know who is he.
Taktik icabı öyle yaparlardı. Görür görmez, bu polis derdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]