English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Temperament

Temperament translate Turkish

275 parallel translation
She had no talent and no temperament "
Onun hiçbir yeteneği yoktu "
- Was it so difficult to pay the journalists, so they could finally see my talent and temperament?
- Gazeteciler için zor olacağını sanmıyorum, onlar benim yeteneğimi görecektir.
- You have a sturdy temperament, General.
- Sabırlı bir mizacınız var, General.
In a star, it's temperament, but in a chorus girl, it's just bad taste.
Bir yıldız yaparsa buna kapris denir, ama bir koro kızında zevksizliktir.
Now the most fearable affair, it is my father's temperament
Sinirlendiğinde, kin beslemez.
- Only by temperament.
- Sadece huy olarak.
Temperament.
Yok, asla olmaz.
The artist has a special temperament, and he must live his life exclusively with those who understand it.
Sanatçının özel bir yapısı vardır, ve hayatını sadece bunu anlayan kişilerle yaşamalıdır.
- Artistic temperament?
- Sanatsal yapısı yüzünden mi?
An occupation for which many people feel I'm well qualified, by temperament and training.
Eğitim ve mizaca bakarak vasıflı biri olduğumu anlayan pek çok insan içinse bir iş.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.
Genellikle sihirli süpürgeyle süzülmek ve sesin en yüksek tonuyla.. .. çığlık atmaktan oluşan bir mizaçtan başka.
It's a matter of temperament.
Bu bir mizaç meselesi.
My artistic temperament wouldn't permit it.
Sanatsal yanım buna izin vermezdi.
- I would. Tell him to look for a man like me without my artistic temperament.
Ona, bana benzer ama sanatsal yanımdan yoksun birini aramasını söyle.
You need an outlet for your artistic temperament.
Sanatçı ruhunun uyandırılmasına ihtiyaç duyuyorsun.
Temperament.
Yapım böyle.
Where do you come off throwing temperament around here?
Nasıl bu kadar kaprisli olabiliyorsun?
So you see, when I tell you that I understand the artistic temperament...
Ben sana sanatsal mizacı anlıyorum derken...
Perhaps there have been in your family certain... peculiarities of temperament...
Ailenizde yaratılıştan gelen tuhaflıklar olabilir ama...
Peculiarities of temperament?
Yaratılıştan gelen tuhaflıklar mı?
Peculiarities of temperament.
Yaratılıştan gelen tuhaflıklar.
And i must insist that you promise you'll remain rational, no tantrums, no temperament, and no violence.
Mantıklı davranacağınıza söz vermelisiniz. Öfke nöbeti geçirmek, sinirlenmek, şiddete başvurmak yok.
It's a clash of temperament that's going on in there.
İçeride bir mizaç çatışması var.
But it's more than a Latin temperament in him, isn't it?
Ama Latin cazibesinden fazlası var, değil mi?
If she has your temperament, better not.
Eğer o da sizinle aynı ısıdaysa, bu hiç de güvenli olmaz.
You haven't got the temperament to be a liberator, Amos.
Mizacιn bir kurtarιcι olmaya uygun değil Amos.
Full of temperament, but vulnerable.
Yapıları iyi, ama hassas.
Okay. Some of the temperament.
Kahve molası vermek yok, tamam mı?
Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship, its crew, its devices.
Şu kopya, huyu farklı da olsa, gemi, mürettebat ve cihazlarla ilgili sizin bilginize sahip.
Maybe I don't have your temperament to accept another empty day.
Belki senin gibi, yanlız geçirilecek başka bir güne tahammül edebilecek bir tabiata sahip değilimdir.
You know he flaunts a superiority temperament
Bilirsin O kendisiyle çok gurur duyar
a simple matter of temperament.
Coşkusunu yitirmişti.
People never understand the Germanic temperament.
İnsanlar bu Germen mizacını asla anlayamıyor.
I don't think he had the right temperament.
Bana sorarsanız, şerif olmak için uygun bir adam değildi zaten.
To attain a position she doesn't merit by temperament or training.
Kişiliği ya da eğitimiyle hak etmediği bir mevkiye gelmek için.
Well, he's having a lot of mental difficulties with his breakfasts, but this is temperament, caused by a small particle of brain in his skull, and once we've removed that he'll be perfectly all right.
Kahvaltılarıyla zihinsel sorunları var. Ama bunun sebebi kafatasındaki küçük bir beyin parçası. Onu alırsak, hiçbir şeyi kalmayacak.
The Human Beings don't require a boy to be a warrior if he ain't got the temperament, and Little Horse didn't.
Insan OguIIar, dogasnda yoksa, bir çocugun savasç oImasn istemezIerdi, ve Küçük At'n yoktu.
and if I allow between in details, our sexual relations were very frequent and very long, perhaps because he and I are of temperament hot.
Eğer ayrıntıya girmeme izin verirseniz ;.. ... çok sık ve uzun cinsel ilişkilerimiz olurdu,... belki de bu sıcak kanlı mîzacımdan kaynaklanıyordur.
- Yes. - and I am of temperament hot, too hot.
- Evet. - Sıcak kanlıyım, hem de çok.
And a tramp by temperament.
Yaradılıştansa bir serseri. Ayrıca bir alkoliğim.
[Scoffs] What a temperament.
[güler] Ne mizaç ama.
It takes a certain kind of a sadistic temperament to be a Marine.
Denizci olmak bir tür sadist kişilik gerektiriyor.
And now I want to express my temperament, my spontaneity
Şimdi de o coşkumu, o doğallığımı ifade etmek istiyorum.
It's my artistic temperament.
Sanatsal yaradılışımdan ötürü.
Well, what happens is that you don't understand the temperament of a matador.
Şey, olay şu ki, sen bir matadorun mizacını anlamıyorsun.
A question of temperament, too.
Yaradılış meselesi aynı zamanda.
I apparently have a masculine temperament.
Erkeksi bir yapıya sahip olduğum kesin.
I have neither time nor temperament to hear your price-raising maneuvers.
Sizin fiyat yükseltme çabalarınızı dinleyecek ne vaktim ne de sabrım var.
- That's my temperament.
- Benim tarzım bu.
A woman of your temperament.
Üstelik yalnız.
Something about my temperament.
Mizacımı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]