English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That'll never happen

That'll never happen translate Turkish

165 parallel translation
That'll never happen!
Bu asla olmayacak!
If you let anything happen to him, you'll never wag that tail again.
Ona bir şey olmasına izin verirsen, bir daha kuyruğunu sallayamazsın.
That could never happen to me in Saint Petersburg. I'll never wait.
Bu St. Petersburg'da kesinlikle başıma gelmezdi.
He'll force Ezio to retreat to Rome hoping for an opportunity that will never happen.
Ezio'yu Roma'ya çekilmeye zorlayacak ve bir daha böyle bir şey olmamasını ümit edecek.
THAT WAS A MISTAKE, AND IT'LL NEVER HAPPEN AGAIN.
Bir daha olmayacak. Asla olmayacak.
It'll never happen again, I'll tell you that.
Bir daha asla olmayacak. Bundan emin ol!
We'll remember it as a very beautiful... and solemn moment... that will never happen again.
Bunu, bir daha asla yaşanmayacak olan... çok güzel ve kutsal... bir an olarak hatırlayacağız.
- That'll never happen to us.
- Bu asla başımıza gelmeyecek.
Really? ... that'll never happen to me!
Ben asla 1914'te ölmem.
I'll never let that happen, man.
Bunun olmasına asla izin vermem.
You needn't be afraid. That'll never happen.
Korkmayınız, bu olmayacak.
Besides, I do have standards, so that'll never happen.
Ayrıca, benim de standartlarım var, yani bu iş asla olmaz.
Now, that's something that'll never happen again.
İşte bu bir daha olmayacak birşey.
You and your loser friend plan a band that'll never happen.
Sen ve arkadaşın, olmayacak bir grup hayali kuruyorsunuz.
That'll never happen, G. I.
Bu asla olmaz asker.
I suppose you don't know that the phone company killed Kennedy... because he was trying to break it up, and they'll never let that happen.
Herhalde Kennedy'yi telefon şirketinin öldürdüğünden haberiniz yok. Çünkü o, şirketi parçalara ayırmak istiyordu ve buna asla izin vermezler.
And I'll never let that happen again.
Ve buna bir daha izin vermeyeceğim.
God, I'm sorry, ma'am. That'll never happen again.
Tanrım, özür dilerim, bayan.
And don't say it'll never happen... because we all remember that thing with what's-her-name.
neyse böyle bir şey olmayacağına göre söylemeyelim hepimiz onun ismini biliyoruz.
That'll never happen.
Böyle bir şey asla olmayacak.
That'll never happen.
Bu asla olmayacak.
That'll never happen. I don't think you know how much people hate Kennedy down here.
Sanmıyorumki sen burada kaç kişinin Kennedy'den nefret ediyor olduğunu biliyorsun.
That'll never happen again.
Bir daha olmayacak.
I don't want to get fired, so, uh, I guess I lied to you, but, uh, I'll never let that happen again.
İşten atılmak istemiyorum ve size bir yalan söyledim ama bu bir daha olmayacak. Beni anlıyor musunuz?
But I've made sure that'll never happen again.
Ama ben, bunun bir daha asla olmayacağından emin olmayı sağladım.
Anyway, what happened in that car wash never happened before and it'll never happen again.
Her neyse, içeride her ne olduysa, daha önce hiç olmadı ve... ... bir daha asla olmayacak.
But that'll never happen as long as there's a Batman around to torment my Pudding.
Ama Batman etrafımızda olduğu sürece bu asla gerçekleşmeyecek Pudingime işkence çektirmek için...
- I'll never let that happen.
- Buna asla izin vermeyeceğim.
And he said that i wanted to nail amy And you're here to tell me that it'll never happen.
Ve Amy'ye çakmak istediğimi söyledi sen de bunun asla olmayacağını söylemeye geldin.
Well, I came today to tell you, to see your face when I tell you that'll never, ever happen.
Bugün buraya şunu söylemeye geldim, bunu senin yüzüne söylemek istedim, bu asla olmayacak.
Uh, that'll never happen again.
Ah, bu şey bir daha asla olmayacak.
And that it'll never happen again.
Ve bir daha asla olmayacak.
One that'll never happen again.
- Bir daha asla olmayacağını da.
Well, that'll never happen to you.
Bu senin başına asla gelmeyecek.
ALL WE NEED NOW IS A GIG. OH, GREAT, IT'S MAGICAL-MYSTERY GIG - THAT'LL-NEVER-HAPPEN-TIME AGAIN.
Harika. "Sihirli gizemli konser" zamanı yine.
I should have never yelled at you like that. It'll never happen again.
O şekilde bağırmamalıydım.
FRED : Yeah, that'll never happen in this lifetime.
Evet, bu asla olmayacak.
So as long as you all focus on keeping me alive, that'll never happen here.
Yani beni, canlı tutmaya odaklandığınız müddetçe.. burda aynı şeyler olmaz.
That'll never happen in this old world.
Bu asla bu dünyada olmayacak.
That'll never happen again.
Böyle bir şey asla bir daha başımıza gelmez.
Thank God that'll never happen
İyi ki bu asla gerçekleşmeyecek.
Could it happen that we'll never see each other again?
Birbirimizin... yüzünü bir daha görmeme olsalığımız var mı?
That'll never happen to me.
- Ben olsam asla kazanamazdım.
- That'll never happen.
Bu asla olmayacak.
You kill me and that'll never happen.
Beni öldür de bu asla gerçekleşmesin.
But if you destroy Earth, that'll never happen.
Fakat Dünya'yı yok ederseniz bu hiçbir zaman gerçekleşmez.
That'll never happen.
Bu kesinlikle olmayacak!
A look in your eye that says "If you do what I want, maybe something'll happen," even though you know it never will.
Hiçbir zaman gerçekleşmeyecek olsa bile, gözünün içine, "Eğer dediğimi yaparsan" belki bir şeyler olur " diyen bir şekilde bakış.
- Hell, you know that'll never happen.
Biliyorsun o asla olmayacak.
- That'll never happen.
- Bu asla olmayacak.
Whatever you throw at us, I promise you, that'll never happen.
Bize her ne yaparsan yap, sana söz veriyorum, böyle bir şey asla tekrarlanmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]