English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's enough about me

That's enough about me translate Turkish

67 parallel translation
Look who's talking about hunger. Yesterday, your wife told me you ate up all the kids'dinner. That's enough.
Daha dün karın bana evde Allah'ın nimeti yok diyordu.
Anyway, that's enough about me.
Neyse, kendimden söz ettiğim yeter.
That's enough about me.
Benden bu kadar.
That's enough talk about me.
Hakkımda yeterince konuştuk.
What isn't? Well, I know it's easy enough to figure out about a patient or a guy like me that's always hanging around all the time, but what about a stranger?
Bir hastayı ya da ortalıkta dolaşan benim gibi birini çözümlemenin kolay olduğunu biliyorum fakat bir yabancı olsaydı nasıl olurdu?
That's enough about me.
Benden konuştuğumuz yeter.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that. I'd go out of my mind.
Kaderimde ne olursa olsun ; bunun Tuscacora'da birisiyle ev idare etmek,. çorap yamamak ve tüm bunlar olmadığını bilecek kadar kendimi tanıyorum.
Oh, but that's enough talk about me.
Oh, benim hakkımda bu kadar konuşma yeter.
Don't talk about me, I think there's been enough talk about that already.
Benim hakkımda konuşmak yok, ben zaten orada yeterince düşündüm.
If something's bothering you that much... I wish you could just be man enough to talk to me about it.
Seni geren bir şey varsa keşke konuşacak kadar erkek olsan.
Well, that's enough about me.
Bende bu kadar.
Yes, well, that's enough about me.
Evet, şey, benden bu kadar.
Okay, that's enough talk about men for me.
Pekâlâ, erkekler hakkında bu kadar konuşma bana yeterli.
A friend recommended it. She told me that if i took a nice hot bath before bed... i could get relaxed, let's see if... so it's not enough to talk about this at school.
Bir arkadaş tavsiye etti eğer yatmadan önce sıcak duş alırsam rahatlarmışım.
OKAY, THAT'S ENOUGH ABOUT ME.
Benim hakkımda bu kadar yeter.
That's enough about me.
Benden çok bahsettik.
Look, my mom's been missing too, and honestly, I would give anything to feel that she cared enough about me to do that.
Benim de annem kayıp ve beni, bunu yapacak kadar sevdiğini hissetmek için her şeyimi verirdim.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Bana başka bir şey soracağın kadar uzun süre birlikte çalışmadık. Bu yüzden dava için gelmiş olmalısın. Ve ne soracağını nereden bildiğimi sordun, çünkü düşünce sürecinin bir cevap doğurup doğurmadığını öğrenmek istiyorsun.
Well, that's enough about me, y'all.
Hep benden bahsettiğimiz yeter.
That's enough about me.
Bu kadarı yeter.
Kyle's having nightmares about him, and he's got good instincts, so if Foss spooks him, that's reason enough for me.
Ama Kyle onunla ilgili kabuslar görüyor ve onun iyi üçgüdüleri var, Yani Foss onu korkutuyorsa, Bu benim için yeterli bir sebeptir.
But enough about that for now because it's time for me to check out the season finale of my favourite TV show, The Trainee.
Ama artık bunu konuşmayalım çünkü şimdi en sevdiğim TV şovu Stajyer'in sezon finali var.
THAT'S IMPORTANT ENOUGH THAT I WOULD HAVE EXPECTED YOU TO TELL ME ABOUT IT.
O kadar alakalı ki bu konuda beni haberdar etmeni beklerdim.
Well, I think it is, because if there's one thing that this whole thing with andrea has taught me about time, it's that there's not enough of it.
Bence öyle çünkü zaman konusunda Andrea'dan öğrendiğimden tek bir şey varsa o da göz açıp kapayınca geçtiğidir.
knowing that he's okay isn't good enough for me, so I've decided to do something about it.
Onun iyi olduğunu bilmek benim için yeterli değil ve bunun hakkında bir şeyler yapmaya karar verdim.
The point is, you neglected to tell me about it, and now it's set long enough so that it might be permanent.
Konu, sizin bana bunu söyleme gereği duymamanız ve lekenin üstünden o kadar zaman geçmiş ki çıkmayabilir.
I had always the best of anticipation, but... please forgive me for this, I think if there is one criticism I would make about this wonderful place, it is... that there's just simply... not enough opportunity to dance.
Her zaman iyi şeyler düşünmüşümdür ama... söyleyeceğim şey için affedin, bu harika yer adına bir eleştiride bulunabilirim, dans etmek için... yeterince fırsat yokmuş gibi görünüyor.
I mean, what is it about me that's not good enough to take care of a kid who's got nobody?
Yani bende birisinin sahip olmadığı bir çocukla yeterince ilgilenemeyecek kadar iyi olmayan ne var?
There's a woman that cares enough about your life to hire me.
Hayatına beni tutacak kadar değer veren bir kadın var ortada.
Yeah, that's about enough for me today, too.
Evet, benim için de bugünlük bu kadar konuşmak yeter.
What I care about is that your father doesn't respect me enough to tell me what's going on.
Benim için önemli olan babanın neler olup bittiğini söylemeye değer bulmayacak kadar bana saygı göstermemesi.
Okay, I think that's enough about me.
Tamam, benden bahsettiğimiz yeter.
That's enough about me.
Benim hakkımda konuşmak yeter.
I could talk about anything with you. And that's enough for me.
- Seninle her konuda konuşabilirim ve bu benim için yeterli.
At least not enough to not want t to hurt me, and that's the thing about cheating.
Yeterli değil. Beni incitmek istemiyorsun, ve bu düşünce kandırıyor.
That's about enough parenting for me for one night, so good night.
Bu gecelik yaptığım ebeveynlik yeter, iyi geceler.
Just as long as you've got enough money to pay me at the end of the month, that's all I care about.
Ay sonunda maşımı ödeyebildiğin sürece başka derdim yok.
Right, that's enough about me.
Benim için bu yeterli.
Then about a month ago, he confronted me outside my house, and that's when Melissa finally had had enough.
Bir ay kadar sonra evimin önünde benimle tartıştı işte o zaman Melissa yeter dedi.
Enough. That's worse than the one you wrote about me on the can.
"Git başımdan Hector, kapıyı bir sebepten dolayı kilitledim."
It was bad enough when Mrs. Montgomery finished that test for me, but now she has you lying about it.
Bayan Montgomery ve sizin benim sınavım ile ilgili yaptıklarınız yeter, ama şimdi ikiniz de yalan söylüyorsunuz.
And I know enough about this business to know that in a deal like this, sooner or later, you guys will squeeze me out.
Böyle bir anlaşmayı yaptıktan sonra er ya da geç beni saf dışı bırakacağınızı bilecek kadar bu işi biliyorum.
That's enough of that... tell me about my aunt now.
Sessiz ol da bana teyzemi anlat.
Well, like I said, the one time you were nice enough to visit me, you are who you are - a blonde, waspy Orange County princess who doesn't care about anything but herself and that's okay.
Beni ziyaret etme nezaketi gösterdiğin bir vakitte sana demiştim : Neysen osun. Sarışın ve hırçın bir Orange County prensesisin.
You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing all your cronies in Washington could do about it.
Gözetim alanımızdan kaçtın. Tanık Koruma Programı'na şu anda son vermem için yeterli bir neden ve Washington'daki yakın dostlarının bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok.
Uh, anyway, that-that's enough about me.
Neyse, yeter artık beni konuştuğumuz.
It's something I've been thinking a lot about lately, but I realized that me and my ex-wife- - we- - we didn't care enough.
Son zamanlarda sıklıkla düşündüğüm bir şeydi bu ama artık fark ettim de eski karımla ben, biz yeterince önemsemiyormuşuz.
Sorry, that's enough about me.
Kusura bakma, hep kendimden bahsettim.
Well, it's a big enough deal that she apologized to me while I stood there like an idiot having no idea what she's talking about.
Ben orada salak gibi dikilip dururken ve ne söylediğine dair hiçbir fikrim yokken yeteri kadar büyük bir şey olduğu belliydi.
When I was young, that's all I ever thought about, but I think running the show is probably enough time travel for me.
Gitmezsen bütün hayatını pişman olarak mı geçireceksin?
He has enough issues with Vincent and me without knowing that I'm dreaming about him.
Rüyamdan görmemin dışında Vincent ile yeterince sorunumuz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]