English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thickness

Thickness translate Turkish

226 parallel translation
Is the thickness of the crust okay?
Hamurun kalınlığı iyi mi?
By studying the way the sound was reflected back, the ocean-going geologists measured the thickness of the ocean crust.
Yansıyan sesi inceleyerek okyanusları arşınlayan jeologlar, okyanus kabuğunun kalınlığını ölçüyordu.
One was that the ocean crust was much thinner than the continental crust, six kilometres instead of 30 kilometres, and the other is that the ocean crust has the same thickness and the same structure all the way round the world.
İlki, okyanus kabuğunun, kıta kabuğundan çok daha ince olduğuydu ; ... 30 kilometre yerine 6 kilometre ve diğeri ise, okyanus kabuğunun dünyanın her yerinde aynı yapıda ve aynı kalınlıkta olduğuydu.
The crust was all the same thickness, it was all much younger than the continents, and it was nearly all made of volcanic rock.
Kabuk hep aynı kalınlıkta. Tamamı kıtalardan çok daha genç ve neredeyse hepsi volkanik kayalardan oluşmuş.
Yeah, well human and animal skins are much the same thickness.
Sonuçta insanların ve hayvanların derileri hemen hemen aynı kalınlıkta.
No thickness of enamel could conceal value from his eyes.
Cila katmani kusun degerini onun gözünden saklayamazdi.
- Ayear for every inch of thickness.
- Her bir inç kalınlık için bir sene.
I saw the hall where MacNeil feasted... and the dungeon and the thickness of the wall.
MacNeil'ın davet verdiği salonu gördüm ayrıca zindanları ve duvarların kalınlığını da.
Suspended in time and space for a moment, your introduction to miss janet tyler, who lives in a very private world of darkness, a universe whose dimensions are the size, thickness, length of the swath of bandages
Zaman ve mekanı bir süreliğine durduruyoruz. Bayan Janet Tyler'ı tanıdınız. Kendine özel karanlık bir dünyada yaşıyor.
Oh, no, not through that thickness.
Hayır. Kapı yeterince kalın.
No, not the year. The thickness.
Hayır, Kalasın kalınlığını.
Never has the thickness of a straw come between us.
Aramızda en ufak bir sürtüşme dahi olmadı.
And there's not the thickness of a sheet of paper between them.
Ve aralarında bir sayfa kağıdın kalınlığı kadar bile fark yok.
We can't do much without changing your bone structure and skin's thickness.
Kemik yapını ve deri kalınlığını değiştirmeden fazla bir şey yapamayız.
Thickness of ice, 27 inches.
Buz kalınlığı 69 santim.
You see the thickness of the door.
Kapının kalınlığını görüyor musunuz?
Before, we'd make a larger model, of one centimeter in thickness.
Daha önce, bir santimetre kalınlığında daha büyük bir model yapacaktık.
Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is.
Kırk fit eksi buzun kalınlığı, bu her ne kadarsa.
By the thickness of it, I can date any document immediately.
Kalınlığıyla belgelerin tarihini ölçebilirim.
That thickness... that dirt, throughout the night.
Bu kalınlık... bu kir, gece boyunca.
We're removing full-thickness skin grafting material from the patient's thighs as per normal graft acquisition procedure.
Hastanın normal kalınlıktaki derilerini normal prosedüre göre alıp gerekli yerlere yamayacağız.
The rain hasn't yet begun to fall, but the thickness of the clouds is worrisome.
Geiersburg'la iletişime geçemiyor muyuz? ! efendim!
If they're talking about a slug with a seven-inch diameter, then you'd have to have a barrel thickness of at least four inches.
18 cm. Çapındaki anterlin için, en azından 10 cm'lik namlu genişliğine ihtiyaç var.
So we start with one bacterium, that's one thickness of paper.
O halde, bir bakteriyle başladık, yani tek katman bir kağıt.
In every generation, of course, the thickness of the paper doubles.
Her jenerasyonda, doğal olarak, kağıdın kalınlığı ikiye katlanır.
The thickness of the paper would take us out to the orbit of Mars.
Kağıdın kalınlığı bizi Mars'ın yörüngesine götürürdü.
It's the thickness of the paint, but I'm aware of it.
Boyanın kalınlığı belli ama yine de beni rahatsız ediyor.
How many levels of thickness have you gone through?
Kaç cam kalınlığı derecesinden geçtin?
So as your eyes have gotten more and more outta whack as you've gotten older, how many different levels of thickness have you gone through?
Peki, yaşlandıkça gözleriniz daha fazla bozulduğuna göre, camlarınızın kalınlığı kaç kere değişti?
I did. The thickness, not the length.
Dediğim kalınlığıydı, uzunluğu değil.
It's the thickness We'll fix it Don't worry
Kumaşı kalın da ondan.
Looks like partial thickness burns to forearms and hands.
Önkollar ve ellerde kısmen yoğun yanıklar.
He's got full-thickness burns to 60 % of his body.
Vücudunun % 60'ında şiddetli yanıklar var.
Myocardium of normal thickness and color.
Miyokardiyum normal kalınlık ve renkte.
Extensive partial, full-thickness burns.
Yoğun dış yanıklar, aşırı kalınlıkta.
Correct. It's six hundred eighty meters in diameter with a thickness of three nanometers.
Doğru.680 metre çapında 3 nanometre de kalınlığında
Partial thickness, and there's a small blister below the medial malleolus.
Kısmi katmanlar, ve orta eklemin altında ufak bir fiske var.
You have a partial thickness of second-degree burns.
Kısmi katmanlaşma ve ikinci derece yanığınız var.
- Full-thickness burns.
- Bacaklarda tam kalınlıkta yanıklar.
We got partial thickness.
- Kısmi doku kaybı.
Near full-thickness burns. Maybe 80 percent.
Neredeyse tam kat yanık.
Looks like partial thickness burns.
Kısmi kalınlıkta yanığa benziyor.
Look at that subtle off-white colouring, the tasteful thickness of it.
Şu renklendirmeye bakın. Gerçekten çok zarif.
It looks like she's grown a small, bloody penis the thickness of a couple straws.
Adeta, kadının bir kaç saman dalı kalınlığında ufacık ve kanlı bir penisi gelişmiş gibi.
Lacerations and partial-thickness burns on her legs, and smoke inhalation.
Bacağında kesikler ve kısım kısım yanıklar mevcut. Ayrıca duman yutmuş.
It's not the taste that makes it different, but the thickness.
Farkı yaratan tadı değil yoğunluğu olacak.
- Twenty percent partial-thickness burns.
Yaklaşık yüzde yirmi oranında ciddi yanık.
Thickness burns on both hands.
- İki elinde de kısmi yanıklar var.
Full thickness burns to the body, but she was dead before he torched her.
Her yeri yanmış. Ama kız yanmadan önce ölmüş.
Full thickness burns to both legs.
Her iki bacakta şiddetli yanık.
There are just too many gaps in this line. We should each only be a single person-thickness apart.
Sıra çok sıkışık, aralıklar bir insan boyunda olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]