English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tightly

Tightly translate Turkish

719 parallel translation
- Shut up and hold tightly onto your seat.
Kapa çeneni! Sıkı tutun.
Still, I haven't gotten off of him, and I still hold on to him tightly.
Yine de onu bırakmadım, sıkıca tutunuyorum.
No, I plan to hold onto him tightly, and I will stay right by his side.
Ona sıkıca tutunup yanında kalacağım.
I'll hold tightly onto you... and so that you'll never get lost.
Sana sıkıca tutunacağım ki kaybolma.
Aigo, here, tie it tightly.
- Şuradan sıkıca bağlayın. - Peki!
Just wrap it up tightly.
Sıkıca sar.
Certain areas were sailed over in a series of tightly packed parallel lines to ensure that nothing was missed out.
Sıkı aralıklı paralel çizgiler serisi halindeki belli bölgelere yelken açılarak hiçbir şeyin gözden kaçmadığından emin olunmaya çalışıldı.
Hold me tightly, Pierre.
Sıkı sıkı sarıl bana Pierre.
The columns are closed tightly
Kuyruklar sımsıkı birbirine yanaşmış,
You tied this package tightly pretending there was something in it you wanted to pawn.
İçinde rehin bırakmak istediğiniz bir şey varmış gibi davranarak bu paketi sıkıca bağladınız.
We pressed tightly together.
Birbirimize iyice yaslanmıştık.
See that they fit tightly behind the ears.
Kulaklarınızın arkasına sıkıca oturduğuna emin olun.
Make certain that all the windows are tightly shut.
Pencerelerin sıkı sıkıya kapalı olduğundan emin ol.
Grip tightly with your legs.
Bacaklarınla sıkıca yapış.
♪ Just holding you tightly, my sweet ♪
"Sana sıkıca sarılarak tatlım"
No, tightly, both of you.
Hayır, ikiniz de iyice kapatın!
It's as if I had a string somewhere under my left rib. Tightly and inextricably knotted to a similar string situated... in a corresponding corner of your little frame.
Sanki sol kaburgamın altından çıkan... ve senin küçük bedeninin karşılık gelen noktasına... sımsıkı ve ayrılmaz şekilde bağlanmış bir ip var.
Tightly packed if there's any left.
Eğer kalırsa, çok sıkı olun.
They're holding on to the arms of their chairs... and they got their feet tugged tightly under their seat.
Elleriyle oturaklarını sıkıca tutmuş bacaklarını da oturakların altına sokmuşlar.
We have fir trees, the forests are tightly packed
Bizde köknar ağaçları bulunur, ormanlar bunlarla doludur.
And wound her arms around me tightly
Ve doladı kollarını sıkıca
If you clench it too tightly, you choke it.
çok sıkı kavrarsan, onu boğarsın.
Hold it too tightly, you choke it.
kılıcı çok sıkı kavrıyorsun, onu boğuyorsun.
Hold your weapon tightly And hit him as he comes
Silahını sıkıca tut ve içeri girer girmez ona sertçe vur.
Hold me tightly, darling.
Sıkı sarıl hayatım.
The new tapestry will be tightly woven, Mr Elliott.
Duvar halısı burada çok sıkı dokunur, Mr Elliott.
She said she could tie the knot and tie it tightly.
Düğümü bağlayıp sıkıca bağlayabileceğini söyledi.
hold me tightly in your arms
Kollarını sıkıca bana sar.
Just hold me tightly before I go.
Gitmeden önce bana sıkıca sarıl!
See that his arms are tightly stretched.
Kollarını gerin iyice.
- It's knotted so tightly.
- Çok sıkı düğümlenmiş.
All I want to do is belt him in the mouth about three times, wring his neck, and then throw him through a tightly locked window.
Tek yapmak istediğim, ağzına üç yumruk atmak, boynunu kırmak ve sonra da sıkıca kapalı bir pencereden atmak.
Do not hold me so tightly
"Beni böyle sıkı tutma."
Hold on tightly, please... a left turn.
Sıkı tutunun lütfen, sırada sola dönüş.
Look at my naked arms. I can hold a hundred thousand men tightly in this way.
Yüz binlerce erkeğe sarılabilirim ve böyle dokunurum!
Even tightly drawn.
Sıkı tutup çekin.
Tie them tightly.
Onları sıkı bağlayın.
But ecologically it is tightly interwoven.
Ekolojik olarak ise sıkıca dokunmuştur.
Perhaps, my lady, if we were to bind his wounds tightly...
Belki leydim, yaralarını sıkıca sarsaydık...
Below the minarets, you glimpse wooden houses, tightly shuttered, where the women are cloistered.
Minareler aşağıda, sıkı sıkıya kepenleri kapatılmış ahşap evleri görüyorsun, dünyadan uzak olan kadınları.
Well, in this little town our interests are all too tightly interlocked.
Ne yaparsınız ki bu ufak şehirde menfaatlerimiz birbiriyle oldukça girifttir.
Matted and tightly packed, it does not look like human hair anymore.
Fakat artık insan saçına benzemiyorlar.
I understood that when I was squeezing your hand tightly while the casket was going down in the savannah.
Bunu, bataklıkta tabut kayarken ve ben o sırada elini sımsıkı tutarken anladım.
Did you pack the powder tightly?
- Barutu iyice doldurdunuz mu? - Evet, Gordon Paşa.
♪ When I see the others embracing more tightly ♪ whilst the sun takes away
Güneş giderken, diğer çiftleri sıcak bir şekilde kucaklaşırken gördüğümde
Godparents, are you holding him tightly
Destekçiler, onu sıkıca tutuyor musunuz?
We are holding him tightly
Onu sıkıca tutuyoruz.
Ah, with her hair drawn back tightly to her neck?
Saçları boynuna sıkıca çekilmiş olan.
Tie that tightly.
Onu sıkıca bağla.
Hold me... hold me tightly.
Tut beni... sımsıkı tut beni.
Now, the next thing I'll do is to roll them up tightly into a ball.
Hayatım, ne güzel süpriz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]