English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tortures

Tortures translate Turkish

258 parallel translation
I can bear a thousand tortures, endure a thousand deaths...
Binlerce işkenceye, binlerce ölüme katlanabilirim, ama gözyaşlarına değil.
You know, if people only knew the tortures of neurasthenia they'd forgive us everything.
Biliyor musun, insanlar nevrasteni işkencesini bilselerdi bizi, herşeyi bağışlarlardı.
And all this life of tortures, dust, misery, shame must be transformed into the splendid, harmonious life, full of merriment, wealth and joy.
Ve tüm bu hayatın işkenceleri, tozu, gizemi, utancı.. mükemmele dönüştürülmeli, ahenkli bir yaşam, neşe dolu, zenginlik olarak kurulmalıdır.
Citizens, for 18 years I suffered unspeakable tortures in the Bastille.
Yurttaşlar, 18 yıl boyunca,... Bastille'de anlatılamayacak işkenceler yaşadım.
Come on, come on, tortures of everything all come
Gelin, gelin işkenceciler. Hepiniz gelin.
If she tortures you and others, it is because she is goaded by her passion.
Eğer diğerlerine ve size işkence ediyorsa bu tutkusunun kendisini sevketmesi yüzündendir.
You will see, I am an authority on Chinese tortures.
Göreceksin, ben Çin işkencesi konusunda otoriteyim.
I have known the tortures of chains, as I know the value of freedom.
Prangaların işkencelerini bilirim, onun özgürlüğün değerini bildiği gibi.
Because you suffered the tortures I'm going through now, you of all people will understand what I'm going to say.
Çektiğiniz acıları benim de çekeceğim için diye mi? Hepiniz ne söyleyeceğimi biliyorsunuz.
- Talk about Japanese tortures.
- Japon işkencelerinden bahsetsene.
Chris, the worst tortures are those we invent for ourselves.
Chris, en büyük işkence insanın kendine yaptığı işkencedir.
But it seems... Teaching children the art of death and destruction, the cruelties, the tortures?
Çocuklara öldürme ve yok etme yollarını, acımasızlıkları, işkenceleri öğretmek...
The guilt tortures me.
Suçluluk psikolojisi beni mahvediyor.
You've heard about their tortures.
İşkencelerini duymuşsunuzdur.
The king plans tortures for you.
Kral sizin için iskenceler planliyor.
The hex that tortures the thoughts of the victim?
Kurbanın düşüncelerine işkence eden nazar büyüsüne mi?
The tiny remark that tortures you
Sana işkence eden bir yorum
He tortures prisoners.
Mahkumlara işkence yapıyor.
One never tortures except by mutual agreement.
Karşılıklı rıza yoksa işkence yapılmaz.
You're all goin'to the painful, stinkin', scalding', everlasting'tortures of a fiery hell, created by God for sinners, unless... unless... unless you repent!
Hepiniz pişman olmadığınız takdirde tanrının günahkârlar için yarattığı kızgın cehennemde acı çekerek, haşlanarak sonsuza dek işkence işkence çekeceksiniz!
I feel a sense of terror, a premonition of death that tortures me without giving me a single moment of peace.
Bir dehşet, bir ölüm doğuyor içime bir an bile huzur vermeden bana zulmedecek bir dehşet.
All these dreadful tortures you see depicted here... the rack and the stake... the whole ghastly catalog... are they not indeed devoutly to be wished... preferred to that fate which is the most terrible of all?
Burada resmedilen tüm bu dehşet verici işkenceler- -... eziyet ve kazığa bağlama... Tüm bu korkunç şeyler- -... gerçekte en içtenlikle istenen değildir. ... şu en korkuncuyla kıyaslanacak olursa.
I will set you to tortures unimagined!
Sana hayal edemeyeceğin işkenceler yapacağım!
I don't know if I'm hangman or victim for I imagine the most horrible tortures and as I describe them, I suffer them myself.
Ben acaba cellat mıyım yoksa kurban mı en korkunç işkenceleri hayal ediyorum çünkü onları anlatırken de, kendim acı çekiyorum onlardan.
My imaginary giants committed desecrations and tortures.
O hayalî devlerim tecavüzler edip, işkenceler yaptılar.
They have terrible tortures.
Korkunç işkence yöntemleri var.
The repression of the police which bore the name of, Plan Conintes, led to brutal tortures and murders
"Plan Canintes" in doğuşunu duyuran polis baskısı vahşi işkencelere ve cinayetlere neden oldu.
with repressions, tortures with the traps of the System to quote an example, let us announce the most important of these demonstrations occupation of the factories.
Bir örnek vermek gerekirse bu gösterilerin en önemlisi fabrikaların işgaliydi.
The same tortures, the same screaming...
Aynı işkenceler, aynı çığlıklar...
First he tortures his prisoners, then he blows them up.
İlk esir alır ve işkence yapar.
I've suffered the tortures of the damned.
Melunların işkencelerine maruz kaldım efendim.
Tortures of the damned.
Melunların işkencelerine.
I hung upside down and went through the water and basket tortures.
Baş aşağıya asılıp türlü işkencelerle.
Were the Brazilian bishops who denounced these tortures also Communists?
Peki piskoposlar Bunları kamuoyuna anlatan Onlar da mı komünist?
The tortures still continued.
İşkence etmeye devam ettiler.
J.D., i'm suffering the tortures of the damned back here.
J.D., burada cehennem azabı çekiyorum.
If a man tortures and murders your brother or you son or your father, kills one of those beings who leave an eternal emptiness, and a bleeding wound when they are torn from your heart, do you really think society has given you sufficient
- Birisi işkence yapıyorsa ve bu kişi kardeşimize, oğlumuza... yada babamıza - Kalbinizi yeriden söktüklerinde, sevdiklerinizi öldürdüklerinde geriye sadece kanayan bir yara ve yalnızlık kalıyor
Now all the machines have begun to function all tortures at once, with terrifyingly loud screeching
Şimdi tüm makineler işlemeye başlamıştır tüm işkenceler bir seferde, son derece korkunç çığlıklar çıkarttırarak.
Its tortures and punishments were the cruellest in history.
Bu işkence ve cezalar tarihteki en zalim olanlardı.
Tortures in Spain.
İspanya İşkenceleri.
They were put through the most unspeakable tortures to satisfy some scientific curiosity.
Anlatılamıyacak bir çok işkenceye maruz kaldılar bazı bilimsel merakları mutlu etmek için..
What kind of God is it that kills and tortures men?
Nasıl bir Tanrı insanları öldürüp işkence eder?
- What kind of tortures you had to suffer because of these villains!
Bu hainler yüzünden çektiğin eziyetlere bak.
Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned!
Diyordum ki şu lanet olası gut hastalığı canıma okuyor!
The tortures of the damned!
Lanetlilerin işkencesi.
We'll have to choose between tortures :
Ne korkunç! İşkencelerden birini seçmek zorundayız :
He tortures the poor bourgeoise.
Zavallı bir burjuva kızını canından bezdirebilir.
You must suffer tortures to find the perfect word that will make it all seem effortless.
Tüm bunları kolaylaştıracak mükemmel kelimeyi bulmak için acı çekiyor olmalısın.
The awful thought of having left you and little Anna in poverty tortures my soul.
Seni ve Anna'yı yoksulluk içinde bırakma düşüncesi ruhuma işkence ediyor.
He only gives me water. He just tortures me!
bana sadece su veriyor ve sadece işkence yapıyor!
You will live through a thousand tortures.
Bin çeşit işkence göreceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]