English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tread

Tread translate Turkish

995 parallel translation
... tread the path of a respectable and law-abiding business... as my papa so often told me.
... saygıdeğer ve yasal bir iş kurma yoluna gidebilir babamın sıkça söylediği gibi.
"No hungry generations tread thee down..."
"Hiçbir aç nesil seni çiğneyip atamaz..."
I will not let these dogs tread on the soil of Russia!
Bu köpeklerin Rus topraklarına ayak basmasına asla izin vermeyeceğim!
I wake in the night... and the tread of their feet whispers in my brain.
Gecenin bir yarısında uyanıyorum ve pençelerinin tıkırtıları beynimde yankılanıyor.
That tread hasn't been fixed since.
O basamak o günden beri tamir edilmedi.
Never will my unworthy son tread the boards with me.
O değersiz oğlum, benimle aynı sahneyi asla paylaşamaz!
"... rather as though walking from the viper's den... "... rather as though you tread upon the tail of the tiger. "
... engerek mağarasıda yürüyormuşcasına... kaplanın kuyruğuna basacakmışcasına.
Their pauses were longer than they should have been, they walked with a heavy tread, more and more slowly.
Molaları, olması gerektiğinden uzundu. Ağır adımlarla,... çok ama çok yavaş yürüdüler.
Sometimes angels must rush in where fools fear to tread.
Bazen melekler aptalların korktuğu şeyler için araya girmelidir.
Don't the enemy dare tread
Düşman cesaret edemez,
- and tread the path of sorrow... "
-... ve hüznün yollarına ayak bastık... "
But when in the evening, we heard his uneven tread I saw from the way she suddenly and stubbornly applied herself to her work and from the faint lines on her face giving her an expression that was both determined and expectant that her thoughts were similar to mine
Fakat akşamları düzensiz ayak seslerini duyuyorduk. Kendini birdenbire ve inatla elişine verdiğini gördüm ve ona hem kararlı hem de sabırsız bir ifade kazandıran yüzündeki çizgilerden düşüncelerinin benimkiyle benzer olduğunu anladım.
Three days later, just as we were finishing our coffee we heard the familiar footsteps with their irregular tread...
Üç gün sonra, tam kahvelerimizi içmeyi bitirmişken bize doğru gelen, o alışıldık düzensiz ayak seslerini duyduk.
- I didn't tread on your feet.
- Ben ayağına basmadım.
You're a person who must dance through life, Sibella, and I hope Lionel won't tread on your feet too often.
Sen hayatı boyunca dans etmesi gereken bir insansın Sibella. Ve umarım Lionel sık sık ayağına basmaz.
"for though he tread as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there."
Ne kadar yavaş atarsa atsın adımını... Düşünür çünkü, oraya erken vardığını. " ( Shakespeare )
Tread quite worn. Front and rear wheels 119 inches apart.
Lastikler epey aşınmış ön ve arka tekerlekler arası 3 metre kadar.
Without their visits you can not hope to shun the path I tread.
Onların ziyareti olmadan benim gittiğim yoldan uzak durmayı umma.
Go, tread the path that thou shalt ne'er return.
Hadi güle güle ; gidişin olsun, dönüşün olmasın.
And the women tread grapes from Midian into new wine.
Ve kadınlar üzümü ezip, şarap yaptı.
The scars may still be fresh, darling, so tread carefully.
Zemin hala ıslak olabilir bu yüzden dikkatli yürü tatlım.
Sorry if I tread on your corns, but I said, bull.
Sizi sinirlendiriyorsam üzgünüm ama bence zırva.
Indeed, see the hoof marks where our horses tread.
Evet, atlarımızın toynak izlerini gördüm.
"Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread..." because he knows a frightful fiend... "... doth close behind him tread. "
"Ipıssız bir yolda peşinden gelen dehşet ifriti bildiğinden korku ve dehşet içinde yürüyen bir adem misaliyim ben."
And tell Major Böckl to let the guards tread off.
Binbaşı Böckle'e nöbetçileri kaldırmasını söyleyin.
Major, Her Majesty wishes that the guards in the corridor tread off. Certainly.
Binbaşı,... Majesteleri koridordaki nöbetçilerin kaldırılmasını istiyor.
He wants them to hold hands... and to tread the dance in a long line.
Ellerini birbirine tutuştumuş ve uzun bir sıra halinde dans ettiriyor.
If I were you, I should tread a little carefully.
Yerinde olsam biraz daha dikkatli yürürdüm.
Tread carefully.
Adımlara dikkat!
but he must be prepared to tread the path of evil if necessary.
Fakat zorunlu olduğu zaman, zalim de olabilmeli...
You tread the ridge between truth and insult... with the skill of a mountain goat!
Gerçekle hakaret arasındaki sırtta... bir dağ keçisinin çevikliğiyle yürüyorsun!
I'd give anything to tread good old Earth again, instead of wandering through the shadows of some strange universe.
Yeniden emektar dünyada dolaşmak için her şeyi verirdim,... garip bir evrenin gölgelerinde boş boş gezinmek yerine.
You tread heavily but you speak the truth.
Ağır konuşuyorsunuz ama söyledikleriniz doğru.
However,... set back... behind the curtain, ... where it is still forbidden to tread,... the accumulation of memory continues,... monotonous,... ancient.
Ne var ki perdenin arkasında kalmış bir şekilde hâlâ adım atmanın yasak olduğu yerde anılar birikmeye devam ediyor tek düze olarak ezelî şekilde.
To tread your straight and narrow path with pride
Açtığınız düz yolda gururla ilerlemeliler
It has been pointed out that Jesus tread the path of prophecy.
Bu, İsa'nın peygamberlik yolunda yürümekte olduğunu gösteriyor.
See how the tread of my feet has worn the stones away?
Ayaklarımın izlerinin taşları nasıl eskittiğini görüyor musun?
Woods are full of them, we tread them under our foot.
Ormanda sürüyle var bunlardan. Kendimiz topladık.
I think I tread on a splinter.
Bence tehlikeli sularda yüzüyoruz.
But we'd better tread carefully.
Gerçi sarışın değil ama.
"Before Thy throne I tread", which is sung to the same melody.
"Vor deinen thron tret'ich" "Tanrım işte katına çıktım"
♪ The path you tread is narrow and the drop is sheer and very high
# Bastığın patika dar ve geçiş sarp ve çok yüksek #
A man who is so totally and utterly wonderful, that I would rather be sealed in a pit of my own filth, than dare tread on the same stage with him.
Öyle mükemmel bir adam ki onunla aynı sahneye çıkmaya cüret etmek yerine kendi pisliğimle bir çukura kapatılsam yeridir.
I hope your head breaks open and all your brains spill out all over the place... and you tread on them and fall over.
Beynin çatlayıp açılsın ve içindekiler her yere saçılsın, sen de takılıp düş!
Getting rid of the tread marks.
- Lastik izlerinden kurtulmak için.
Don't remember the path they tread.
Arşınladıkları yolu hatırlamazlar.
Your dainty little footsteps are echoing in places... where one is well advised to tread lightly.
Küçük şirin adımlarınız, birine hafifçe yürümesi tavsiye edildiği yerlerde yankılanıyor.
Long after the sun had retired to his couch... darkening the gates and balconies of La Mancha... Don Quixote, with lofty expression and measured tread... held vigil in the courtyard of a mighty castle.
Güneş yatağına çekildikten uzun süre sonra Mança'nın geçitleri ve galerileri kararırken Don Kişot muazzam bir kalenin avlusunda mağrur ve ölçülü adımlarla gece nöbeti tutar.
You tread on one you hurt another
Birimize diken batarsa diğerinin canı yanar.
The time has come, Temüjin Khan, if you would tread the path of power and riches.
Zaman geldi, Timuçin han!
Guards, tread off.
Elbette. Nöbetçiler, hazır ol!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]