English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tribes

Tribes translate Turkish

931 parallel translation
The tribes gathered and rode to war, a thousand strong.
Kabileler toplandı ve bin kişiyle savaşa başladı.
- Those are the Ubangis... one of the most feared and courageous tribes.
- Bunlar Ubangi'ler. En korkulan ve en cesur kabilelerden biri.
It's the Juju of the Masai, the Wakabaranda... and all the tribes from the east to the west coast.
Masai, Wakabaranda ve doğu kıyısından... batıya kadar her kabilenin inandığı bir tılsım.
Saidi, send out the runners, drum up the tribes.
Saidi, kabilelere haber ilet.
You've never seen the Indian tribes at war.
Siz Kızılderili kabilelerini savaşırken hiç görmediniz madam.
All tribes ride with Yellow Hand.
Bütün kabileler Sarı El ile beraber ata binecek.
They probably belong to some fighting tribes in the interior.
İç kısımlardan savaşçı bir kabileden olabilirler.
You have some tribes on the escarpment?
Buralarda kabile var mı?
Don't you remember how you went when Timba was in the pit the tribes had dug?
Timba, kabilelerin kazdığı kuyuya düştüğünde gitmiştin, hatırladın mı?
There are no savage tribes, nothing to trouble you going home.
Vahşi kabile yok, eve giderken yolunuza hiçbir şey çıkmaz.
The signal fires are burning... and the tribes are gathering from every part of the west.
Duman işaretleri veriliyor batının her tarafından kabileler toplanıyor.
Haven't you noticed how he surrounds himself not with our people, but with men from the border tribes?
Halkımızla değil de sınır kabilesiyle yakınlık gösterdiğini fark etmedin mi?
Unless the Sheik throws Hendrix out and disarms those border tribes, Amir will ride on Birherari, and that will mean war.
Şeyh Hendrix'i kovup sınır kabilelerini silahsızlandırmazsa Emir atını Birherari'ye sürecek ve bu savaş demektir.
This expedition was organized with the specific intention of further investigating certain tribes north of the Kaisoot.
Bu sefer, Kaisoot'un kuzeyindeki kabileleri araştırmak maksadıyla özel bir niyetle organize edildi.
Failed at Sudro's, failed to keep Rynders'rifles from the tribes.
Sudrow'larda hatalıydım. Rynder'ın tüfeklerini de kızılderililerden koruyamadım.
They are sent back and forth by so many sentinels like the tom-toms of your African tribes... the echoes of your mountains... the wind whispering through your trees.
Pek çok gözcü tarafından ileriye ve geriye gönderilir ; tıpkı sizin Afrikalı kabilelerin tamtamları, dağlarınızın yankıları, ağaçlarınızın arasından geçen rüzgarın fısıldaması gibi.
I will send out runners, Apaches from all tribes will come here.
Haberciler göndereceğim. Bütün kabilelerden Apacheler buraya gelecek.
We finally met the most important men of the Apache tribes.
Sonunda Apache kabilelerinin en önemli adamlarıyla tanıştık.
The most savage and merciless among the lawless tribes whose organized violence terrorized the country were the men who marched, raided and killed under the ominous black flag of William Clarke Quantrill.
William Clarke Quantrill'ın o uğursuz siyah bayrağı altında en vahşi ve acımasız kanunsuz aşiretleri arasında ülkede şiddeti terörize eden....... yürüyen, baskın yapan ve öldüren adamlardı.
They've concentrated three tribes.
Üç kabile birleşmişler.
Trouble between the tribes?
Kabileler arasında sorun mu var?
In most tribes there's a pre-marriage ordeal that guarantees fidelity.
Çoğu kabilede evlilikte sadakati garantiye almak için evlilik öncesi kullanılan nesneler var.
And, unfortunately, your tribes are amongst the most riotous.
Maalesef huzuru en çok bozanlar da sizin kavimler.
Until a few years ago, our tribes, decimated by hunger and cold, roamed the wastelands in the north.
Bundan bir kaç sene kadar önce kavmimiz kuzeyin çorak topraklarında gezinen açlık ve soğuktan kırılıyordu.
But my tribes and I can't support you in this crazy endeavor.
Ama ben ve kabilelerim bu çılgın uğraşında seni destekleyemeyiz.
- Who cares about Bleda and his tribes.
- Bleda ile kabileleri kimin umurunda.
The tribes would welcome a marriage that would give us half the Roman Empire.
Kabileler, Roma İmparatorluğu'nun yarısını bize veren bir evliliği hoş karşılayacaktır.
This is where Pa had his first powwow with the tribes... and where he first saw my mother.
Burası babamın kabileyle ilk karşılaştığı ve annemi ilk kez gördüğü yer.
We are not here to make war among the tribes.
Biz burada kabileler arasında savaş çıkarmak için bulunmuyoruz.
The crops will be shorter than ever, and the desert tribes will burn and pillage.
Bitkiler her zamankinden daha kısa olacak, ve çöl kabileleri yakacak ve talan edecek.
The desert tribes are peaceful.
Çöl kabileleri huzurlu.
You'll have his estate before long, somewhat scorched by the desert tribes, but you will pay nothing for it.
Sen onun malına sahip olacaksın, çöl kabileleri tarafından biraz yakılmış, ama bunun için hiçbir şey ödemeyeceksin.
Abandon us not, I beseech you, to the marauding tribes who would destroy what is left of our sustenance!
Bizi terketme, sana yalvarıyorum, yağmacı kabileleri yoket. bizi rızıksız bırakma!
Some of the other tribes have already started to move out.
Diğer kabilelerin bir kısmı göçmeye başladı bile.
The first of the tribes are moving south.
Obalardan ilk ikisi güneye göç ediyor.
Those are part of the Sioux and the Arapaho tribes.
Siyu ve Arapaho kabilelerinin parçaları.
- The tribes revolted against the king.
- Kabileler krala karşı ayaklandılar, cezalandırılmaları gerekir.
Who shall blame them? For less cause, tribes have slain their chiefs.
Şefin kızı elimizde.
I was to bring under my standard all the tribes of the Gobi.
Gobi çölündeki bütün kabileleri kendi emrimde toplayacaktım.
Then other tribes will fall on us like jackals.
Ve o zaman diğer boylar, çakallar gibi üşüşecekler.
But for the promise of Wang Khan's alliance, would we have been fools enough to gather our tribes?
- Hakanın sözünü tutmayacağı belliydi.
Tribes of the Gobi flocked to his standard, and the farthest reaches of the desert trembled under the hooves of his hordes.
Gobi çölünün bütün boyları onun emri altında birleşti.
White Mountains - Mescaleros - a lot of tribes.
Beyaz Dağların - Mescalero'ların pekçok kabilesi var.
Because Moses has sold the whole shearing of all the tribes in one piece, at one price, to Lugal here.
Musa tüm kabilelerin yünlerini bir kerede sattı. Sözleri hep doğru.
If left in the forest with their tribes, they'd be abandoned to die.
Eğer ormanda kabileleriyle kalsalardı, ölüme terkedilirlerdi.
"He shall be anointed with the waters of Gihon and crowned in the presence of the priest and the elders of the tribes."
Kral kutsal suyla yıkanacak ve rahiple kabilenin büyükleri eşliğinde tacını giyecek.
Summon the elders of the 12 tribes and the council.
12 Kabilenin büyüklerini ve divanı topla.
He must maintain the unity of our 12 tribes.
12 kabilemizin bütünlüğünü sağlamak zorunda
Your Majesty understands that it is not a request that you attend the council. It is a command from the elders of the tribes.
Majesteleri anlamalısınız ki konseye katılmanız bir rica değil... kabile büyüklerinin bir emri efendim.
The elders of the tribes deny you as their king and depart from you.
Kabilelerin büyükleri seni reddediyor ve senden ayrılıyor
"Bedouin tribes attack Turkish stronghold."
"Bedevi kavimleri Türk mevzilerine saldırdı."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]