English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust that

Trust that translate Turkish

6,806 parallel translation
But she's our common enemy, and you can't trust that woman.
Ama o bizim ortak düşmanımız, ve sen o kadına güvenemezsin.
I don't trust that robot.
O robota güvenmiyorum.
I still don't trust that fella.
O herife hala güvenmiyorum.
I don't trust that commemorative coin.
Hatıra parasına güvenmemem lazımdı.
Sam, you can't trust that loco.
Sam, o loco güvenemeyiz.
I know you don't trust that man, and I don't neither. But the general, I think he was fooled by his apology.
O adama güvenmediğinizi biliyorum ve ben de güvenmiyorum ama sanırım General adamın özür dilemesine kandı.
I thought if he tried to leave again and saw that there was nothing keeping him here... that you did trust him, then...
Ben de sandım ki tekrar gitmeye çalışıp ona güvendiğiniz için onu burada tutan hiçbir şey olmadığını görürse...
How she can get out- - We should trust a guy that changed personalities overnight?
Kişiliği bir gecede değişen bir adama mı güveneceğiz?
No matter how much you trust someone or think that you trust them... you can't tell them.
Birisine kadar güvenirsen güven veya güvenebileceğini düşünsen bile onlara söyleyemezsin.
The sewage lobby's involved in that project, and trust me, you don't want to cross them.
Kanalizasyon lobisi bu projeye dahil oldu ve güven bana, onlarla karşı karşıya gelmek istemezsin.
- Trust me, that won't help.
- Bana güven, o yardımcı olmayacaktır.
I was furious to think that you trusted Malcolm Merlin more than you trust me.
Malcolm Merlyn'e benden fazla güvendiğini düşündükçe sinirleniyordum.
That you don't trust me.
Bana güvenmediğini.
That's because she doesn't trust you, and honestly, neither do I.
Çünkü sana güvenmiyor, dürüst olursam ben de güvenmiyorum.
That got me thinking that if I want people to trust me then I've got to earn it.
Aklıma geldi de eğer insanların bana güvenmesini istersem o güveni kazanmalıyım.
You can't change the past. Trust me on that.
Geçmişi değiştiremezsin.
I want you to prove to me that our friendship is a real one, based on trust and equity.
Arkadaşlığımızın gerçek ve güvenle eşitliğe bağlı olduğunu kanıtlamanı istiyorum.
If it turns out... that I can't trust you, I swear on my mother's grave, you, my old sausage... are a dead man.
Sana güvenmemem gerektiği ortaya çıkarsa rahmetli annemin üstüne yemin ederim ki seni öldürürüm dostum.
Trust me, it's been taken care of. What does that mean?
- Güven bana, hallettim bile.
Charles, it's very sweet that you want to set me up with someone, but I do not trust your taste in guys at all.
Charles, bana birini ayarlamak istemen çok güzel ancak erkek konusunda zevkine güvenmiyorum.
I'm thankful that you trust us with such an important task.
Böylesine önemli bir işte bize güvendiğiniz için şükürler olsun.
He's somebody that we can trust.
Güvenebiliriz. Sahada destek gerekecek.
But we have to trust each other in order to do that.
Fakat bunu yapmak için birbirimize güvenmemiz gerek.
" I know that it's gonna be a long time until you gain my trust back,
" Biliyorum ki, benim güvenimi kazanman uzun bi'zaman alacak,
You don't want to do that, trust me.
Bunu yapmak istemezsin, bana güven.
And you, how am I supposed to trust you at all - when you pull something like that?
Sana gelirsek, böyle şeyler yaparsan sana nasıl güvenebilirim?
It is playing back, in the astronauts'minds, memories of the past, but in such a vivid way that they begin not to trust anything that they think or believe.
Astronotların zihnindeki geçmiş anıları, inandırıcı bir şekilde tekrar oynatmaktadır ve astronotlar, düşündükleri ve inandıkları hiçbir şeye güvenmemeye başlarlar.
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk.
Daha fazla hayatı riske atmadan gerçeği söylemek imkansız dediğimde bana inanman gerektiği anlamına geliyor.
Trust me... If men had to deliver a child from an opening in their body that small, the earth would be a cold, dead place.
İnanın bana, eğer erkekler vücutlarındaki o kadar küçük bir delikten bebek doğurmak zorunda kalsalardı, dünya soğuk ve gri bir yer olurdu.
Well, I'm flatered that you would trust me with your mother's affections, especially after I just showed interest in a hooker.
Annenin sevgisi konusunda bana güvenmenden gurur duydum. Özellikle az önce bir fahişeye ilgi göstermemden sonra.
At the very least, I know that I can trust the news that you report.
En azından yaptığın haberlere güvenebileceğimi biliyorum.
But I'm going to trust in that crazy decision.
Ama bir delilik yapıp size güveneceğim.
I've decided that I want to naively trust in that.
Buna saf bir şekilde inanmak istiyorum.
Why is it that people don't trust you when you tell the truth?
Neden doğruyu söyleseniz dahi insanlar size inanmıyor sizce?
Trust me. There's plenty of guys around here your age that would be lucky to have a woman like you.
Güven bana Buralarda senin gibi bir kadına sahip olduğu için şanslı olacak sen yaşlarda birçok adam var.
It would have to be somebody close to Isabel, someone that she would trust.
Isabel'e yakın ve onun güvenebileceği biri olmalı.
I've, uh, misjudged the situation a bit, put trust in someone that's proven untrustworthy.
Durumu biraz yanlış değerlendirmişim. Güvenmemem gereken birine güvendim.
Seems Merrick was hoping you guys would screw up enough that the government would never trust you again.
- Görünüşe göre Merrick işleri devletin size bir daha güvenmemesine yetecek kadar mahvetmenizi istiyormuş.
It's ironic that you trust me to save your sight but not date you.
İronik olan, gözünü iyileştirmem için bana güveniyorsun ama sevgili olamıyoruz.
I could not give this house or this family into hands that I do not trust.
Bu evi ya da bu aileyi güvenmediğim ellere bırakamam.
I don't know if I'd trust me again, either, sir, but I got this asshole on tape. That's proof.
Yerinizde olsam kendime güvenir miydim, bilmiyorum efendim ama bu piçin söylediklerini kayda aldım, kanıtımız var.
Okay, we need someone that people implicitly trust to record a call for us.
İnsanlara güven yayan birinden bu otoçağrıya ihtiyacımız var.
Can you trust me that much?
Bana güveniyor musun?
We gonna tell him someone we know, but can't disclose, has been bitten by a deadly snake that may or may not be native to this area, and he just has to trust us and give us that snake, even though venomous snakes are regulated by the state, and giving us one could land him in prison?
Müdüre, adını veremeyeceğimiz bir tanıdığı ölümcül zehirli bir yılan ısırdı o yılan da bu bölgenin yılanı olabilir de olmayabilir de diyeceğiz o da lafımıza güvenip, zehirli yılanların eyalet denetiminde olması ve birini bile bize vermesi hapse sokabilecekken, o yılanı bize teslim edecek öyle mi?
Not that I don't trust you, but...
Sana güvenmediğimi sanma ama- -
That's about as long as my trust lasts.
Güvenim o kadar sürüyor.
We have to trust each other. That's the only way
- Birbirimize güvenmek zorundayız.
Do you think that your female clientele is gonna trust you when they find out that you've been setting them up with murder suspects?
Peki kendilerini bir cinayet şüphelisine ayarlamaya çalıştıklarını öğrendiklerinde... bu bayan müşterilerin sana güvenebilecekler mi?
Because I trust him and I want him to know that.
Ona güveniyorum ve onun bunu bilmesini istiyorum.
The only person I trust to get an accurate read on Joe MacMillan... that's you.
Joe McMillan hakkında doğru bir yorum almak istesem Bu sen olurdun.
Although, I do think we both learned That trust is important and, I don't know, whatever.
Ama ikimiz de güvenin önemli olduğunu öğrendik ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]