English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wafting

Wafting translate Turkish

57 parallel translation
Or are you just going to hole up here... and pretend you're wafting through a field of poppies? You go ahead.
Geliyor musun yoksa kalıp köpeklerle dolu bir tarlada koşma hayalleri mi kuracaksın?
If you smelt what is wafting in from my waiting room, you'd appreciate the delicacy of the situation.
Bekleme odasından şu anda gelen kokuları bir duyabilseydiniz, buradaki durumun hassasiyetini anlardınız. Marilyn!
Blow in my ear... like you were blowing away the metallic blue discharge... wafting from your barrel... after you've spent your full load.
Kulağıma doğru üfle,..... sanki tüm şarjörü boşalttıktan sonra..... namludan çıkan metalik mavi dumanı..... üflediğin gibi.
You know, starts wafting out.
Sallıyordu.
... Freshly oiled leather couches, the pungent coffee the aroma of an exotic luncheon special wafting up from the cafeteria below.
Yeni yağlanmış deri kanepe, sert kahve aşağıdaki kafeteryadan gelen egzotik öğle yemeği kokusu.
Yon meat'tis sweet as summer's wafting breeze.
Bu et, yaz meltemi kadar yumuşak.
Yeah, I remember you and Dad getting ready to go out, him putting on his tux, you wearing the latest gown, and that scent wafting through the air.
Babamla beraber dışarı çıkacağınız zamanları hatırlıyorum, babam smokinini giyerdi, sen de gece kıyafetini giyerdin. Ve o koku havada süzülürdü.
And the fact that there's some war-provisioness version of it wafting all over the hall makes me think someone's been talking.
Gerçekte, bütün koridorda yayılan ve... birinin konuştuğunu düşünmemi sağlayan bir savaş koşulu versiyonu var.
Bacon. Sizzling, crackling wafting into my bedroom while I was still asleep starting in my dreams, and coaxing me into awake.
Hâlâ uyurken yatak odama ağır ağır kokusu gelen, gevrek domuz eti kokusu.
So much for not wafting his way.
Bizdeki şansa bak.
What we don't want is that new attitude over there to come wafting this way.
Bizim istemediğimiz sadece oradaki yeni tutumun bu tarafa sıçramaması.
Well, you try having a gorgeous, sexy ex-girlfriend wafting about the place, being all bisexual. That'll do the trick.
Güzel ve seksi eski kız arkadaşın biseksüel ilişkilerden söz ediyor ne olacağını sanmıştın?
You sell sunshine, you sell orange groves you sell gentle breezes wafting through the palms.
Güneş ışığı satarsın, portakal ağaçları satarsın palmiyelerden süzülen hafif esintiler satarsın.
They had top sirloin, New York, rib eye... and you walk in there, and you could smell it wafting through the joint, sizzling on the grill.
Sığır filetosu, New York kavurması, pirzola... İçeri girer girmez kokuyu alırdın... Izgarada cızırdayan etin kokusu mekana yayılırdı.
We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.
Rüzgarda savrulan iki karanhindiba tohumu gibiyiz.
Wafting.
Savrulan.
Just around the corner, wafting close
Köşenin etrafında, yakınına doğru sürüklenmek
Actually, it was the smell of ethanol wafting from your direction.
Aslında sebep senin istikametinden gelen alkol kokusuydu.
I don't know how you think my guests are supposed to enjoy their dinner... with this floral reek wafting up their noses.
Konuklarımın burunlarından içeri sızan bu kokuyla yemekten keyif alacaklarını nasıl düşünürsün bilmiyorum.
It's not a beautiful day. Do you not hear the death threats wafting in from the hall?
Bu güzel bir gün değil.Salondan gelen ölüm tehditlerini duymuyor musun?
- Quick wafting zephyrs vex bold Jim.
Çabuk kızma bakalım, Ben...
Listen, you won't be laughing, mate, when you've got the sweet smell of begonias and whatever wafting through the place.
Fıstık gibi kokan begonyaları ya da şu tüm mekânı kaplayan bilmem neleri görünce böyle gülemeyeceksiniz.
And instead of wafting easterly toward our neighbors in Woodbridge, the smell seems to have settled on Stars Hollow.
... Woodbridge'deki komşularımıza doğru esmeyince koku,.. ... Stars Hollow'un tepesine çökene kadar sorun değildi.
It's the smoke. - It's kind of wafting.
Bu sigara dumanı bana geliyor.
White sands..... palm trees, calypso music wafting up from the bar.
Beyaz kumlar palmiyeler, bardan yükselen hafif bir müzik.
Can you smell the flowery overtones of stilton wafting through the air?
Stilton'un hava ile sürüklenen çiçeksi kokusunu alabiliyor musun?
The aroma of freshly baked pie wafting through boarding-school halls awakened an entire class Who had but one thing in common - -
Okulun ahşap kaplama duvarlarından süzülen taze, pişmiş turta kokusu, sadece tek bir ortak noktası olan koskoca bir sınıfı uyandırdı.
I also see her with a fresh gardenia in her hair so she just walks into the room and she's just like wafting feminity.
Ve saçında taze bir gardenya. Odaya girdiğinde kadınsılığına dikkat çekiyor.
Strong... bisque wafting this way.
Et çorbası kokusu bu tarafa geliyor.
I thought I smelled cookies wafting from the ovens... of the little elves who live in your hair.
Saçlarında yaşayan küçük cinlerin fırınından gelen bisküvi kokusunu almıştım.
The smell of fresh pleats wafting through the city.
Şehirde dolaşan yepyeni pliselerin kokusu...
Anyway, there was this awful smell wafting from the air ducts.
Neyse, havalandırmadan iğrenç bir koku geliyordu.
So you got him wafting about, creating a draft.
Yani, adamı etrafta süzülüp, pervane işlevi görürken izleyebilirsiniz.
You know, all this food wafting together... smells really disgusting.
Havadaki tüm bu yemek kokuları gerçekten iğrenç kokuyor.
I'm wafting on a zephyr!
Rüzgarda sürükleniyorum!
You know, I have to say, I'm really enjoying this new stink of man marbles wafting off of you this year.
İtiraf etmek zorundayım, senden yayılan bu yeni cesaretli... adam kokusundan çok keyif alıyorum bu sene.
I'm sorry, but I just can't abide failure, and I won't have it wafting around the hotel.
Özür dilerim ama başarısızlığa tahammül edemiyorum işte ve otelimde başarısızlığın kokuşmasını istemiyorum.
Is it just me or is there a faint whiff of setup wafting about the room?
Bana mı öyle geliyor, yoksa burada tuzak kokusu mu var?
Wafting scent of printed pages?
Basılı kağıtların iç gıdıklayan kokusu.
It's wafting fumes.
Duman altı oldu.
And if you'll now please get the hell out of my office. I just caught a whiff of hot dog water wafting in from the cafeteria, and I think I'm going to blow some serious chunks.
Şimdi, lütfen odamdan defol çünkü kafeteryada kaynamakta olan sosislerin kokusu burnuma geldi ve kusmak üzereyim.
And simply hiding is not enough, just a hint of your scent, wafting into the current, can attract trouble.
Sadece saklanmak da yeterli değildir. Akıntıya karışan minicik bir hareket bile sorun yaratabilir.
No, if I was trying to offend you, I'd comment on the scent of fecal matter wafting from your hindquarters.
Hayır, seni gücendirmeye çalışsaydım eğer dışkı kokusunun senin kaba etinden geldiğini söylerdim.
- You're wafting me?
- Beni sürüklüyor musun?
When he's finished, the feeling of a breeze wafting against your skin will be enough to make you beg me to kill you.
Doktor işini hallettikten sonra teninde meydana gelecek hafif bir esinti bile senin bana kendini öldürtmek için yalvarmana yetecek.
Th-That's kind of wafting over here.
Kokusu buraya kadar geliyor da.
Is it a Slavic man wearing a denim jacket with a patchy beard and the scent of cheap champagne wafting over his blister-pocked lips?
Kot ceketli, kötü tıraşlı yara izli dudaklarından buram buram ucuz şampanya kokusu yayılan Slav bir adam gibi mi?
It follows me around like the wafting of an old spinster's fart.
Arıların bala çöküşmesi gibi musallat oldular bana.
On the outside of the building it didn't say that we were in hell, and then the few moments after when the stink from your syphilis breath, it started wafting over all the gentlemen and ladies who have come out for the show tonight, excluding yourself, of course.
Dışarıdayken içerisinin cehennem olduğunu bilmiyorduk,... nefesinin dalga dalga yayılan iğrenç kokusu bir süre sonra,... gösteriyi izlemeye gelen herkesi mahvetti,... sen hariç, tabii ki.
Yeah, well, it smells real bad and I can't have it wafting up into the club.
Evet, çok kötü kokuyor ve kulübe giden vanayı kapatmayın bir yolunu bulamadım.
Wafting, wafting. Well, everyone likes there own brand, don't they?
Herkes kendi markasını sever değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]