English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Waistcoat

Waistcoat translate Turkish

80 parallel translation
And I've brought you such a beautiful silk waistcoat.
Sana çok güzel ipek bir yelek aldım.
It's just a rabbit with a waistcoat... and a watch.
Sadece yelek giyip, saat takmış- - bir tavşan!
And suddenly you see two black shoes... a white waistcoat... a face.
Ve bir anda bir çift siyah ayakkabı görürsün beyaz bir yelek ve bir yüz.
Ingeborg, I also want some striped pants, a morning coat and a white waistcoat.
Ingeborg, şu terziyi aradığında çizgili pantolon da istediğimi söyle. İnce palto ve beyaz yelek de olsun.
- Why aren't you wearing your waistcoat?
- Yırtmaçları yaptın mı? Yelek diye tutturdun.
Remember how I carried my right hand-thumb hooked around a waistcoat button. ... as though I was having my portrait painted?
Sanki portrem yapılıyormuş gibi, sağ elimin baş parmağını yeleğimin düğme deliğine nasıl asılı tuttuğumu hatırlıyor musun?
Yes, I scorched myself pressing a waistcoat.
Evet, bir yeleği tutarken kendimi yaktım.
Excuse me. I had a pencil in my pocket in the waistcoat I left with you this morning.
Bu sabah size bıraktığım yeleğin cebinde bir kalem olacaktı.
Have you seen a large white rabbit with a yellow waistcoat and white gloves?
Büyük beyaz tavşanı gördünüz mü? Hani sarı yelekli ve beyaz eldivenli?
And a waistcoat to match.
Bir de uyumlu yelek var.
He remade a waistcoat for me yesterday.
Dün bana bir yelek yapmıştı. Ben de burada kalıyorum, hemen yan tarafta.
Slowly, he brushed the crumbs of seedy cake... from the folds of his pendulous waistcoat.
Yediği pastanın kırıntılarını yavaşça süklüm püklüm yeleğinin plilerinden temizledi.
This is the waistcoat of Romilda.
Romildanın yeleği.
That's Lord Lambourn's waistcoat.
Lort Lambourn'un yeleği.
When you thrust those coins, unthinkingly into your waistcoat pocket. The stern habit of a lifetime trampled under foot.
Ceketinizin içindeki bozukluklara düşünmeden güvendiğiniz zaman, bir ömürlük acımasız alışkanlığınız ayaklar altında ezilir.
- A waistcoat.
- Yelek.
Oh, that's a nice waistcoat, Your Majesty.
Ah, ne kadar güzel bir yelek Ekselansları.
Now please, please arrange your thoughts and let me know, in their due sequence, exactly what those events are, which have sent you out unbrushed and unkempt, with your dress boots and waistcoat buttoned awry, in search of advice and assistance.
Şimdi lütfen lütfen düşüncelerinizi toparlayın ve bana botlarınızı giyip taranmamış saçlarınızla ve yanlış iliklenmiş yeleğinizle sizi buraya getiren olayların münasip sırasıyla nasıl gerçekleştiğini anlatın.
There will also be the corduroy jacket with the trousers, a waistcoat with the berets, and a cane in a dark wood.
Ayrıca kadife ceketle pantolon,... bereyle yelek ve karanlık bir ormanda bir değnek olacak.
And just look at my splendid waistcoat.
Şu yeleğimin haline bir bak.
Go and put on your pink waistcoat.
Git ve pembe yeleğini giy.
Oh, there was another fellow sharply dressed, a waistcoat with a mustache.
Oh, orada göze çarpan giyimli birisi daha vardı, yelekli ve bıyıklı.
Pills. The waistcoat pocket.
Haplar cebimde.
The king has no wound, just a torn waistcoat.
Krala bir şey olmadı, sadece yeleği yırtıldı.
He'd shattered the mother-of-pearl buttons on my best waistcoat.
En iyi yeleğimin inci düğmelerini dağıttığı için ona güzel bir sözlü saldırıda bulunmak istemiştim.
Do you see the man in the red waistcoat?
- Kırmızı yelekli adamı görüyor musun?
I hope your shoes and waistcoat please you, sir.
Umarım ayakkabılarınızı ve yeleğinizi beğendiniz.
But, luckily, my Trubshaw waistcoat was bulletproof.
Ama şansım varmış... Trubshaw'un hazırladığı yelek kurşun geçirmez.
Lovely waistcoat. Shame about the poetry.
Hoş çocuk, ama Şiirin yüz karası.
And work them into waistcoat-buttons In the silent night.
Ve sessiz gece ın yelek düğmeleri içine çalışır.
He is fanatical about his dress, usually sporting a fine waistcoat white leather gloves and a derby hat on his head.
Giyimine aşırı düşkündü, genellikle şık bir yelek deriden beyaz eldivenleri ve melon şapkası ile boy gösterirdi.
I try to dispense with the rear buckle as a rule with your handmade waistcoat, excellency.
EI işi yeIekIerinizi hazırIarken... arkaya toka koymamaya özen gösteriyorum.
" I have started to make a waistcoat for you.
"Sana bir yelek dikmeye başladım."
I finished your waistcoat.
Yeleğini bitirdim.
All over his waistcoat.
Şuna bakın. Yelek mahvolmuş.
As some of you have surely noticed our friend and benifactor, Mr Cutting..... is tonight wearing a waistcoat of certain distinction!
Bazılarınızın da eminim farkettiği gibi yardımsever dostumuz Bay Cutting bu akşam, malum bir yelek giyiyor!
- My money is in my waistcoat.
- Tüm param pelerinimin cebinde.
Is this waistcoat all right, do you reckon?
Bu yelek iyi olmuş mu?
You fill out your waistcoat, not just litterately... You're competent.
Yeleklerinizi dolduruyorsunuz... yeteneklisin.
So I'll be having the waistcoat with it, then?
Bunun yeleğini de yapacaksınız değil mi?
Some wanker in a velvet waistcoat.
Kadife yelekli bir ahmak.
Right there, all trussed up in a waistcoat, though it was summer.
Oracıkta yaz olmasına rağmen yelek bile giymişti.
MARY : He'd no respect for this older man in a waistcoat.
Bu yelek giymiş yetişkin adama hiç saygı göstermeden.
But Mr Monkey isn't naked. He's got a waistcoat and a hat.
Ama Bay Maymun çıplak değilki.
At the word "right," the soldier turns his head to the right briskly but without violence, bringing his left eye in line with the buttons of his waistcoat and his right eye looking along the breasts of the soldiers to his right.
'Sağa'dendiğinde, asker sol gözünü, yeleğinin düğmelerinin hizasına sağ gözünü de, sağındaki askerlerin göğüs hizasına getirip ; çok şiddetli olmasa da fevri bir biçimde kafasını sağa çevirir.
- Your favorite waistcoat.
- En sevdiğin yeleğin.
- How about my waistcoat?
- Peki ya yeleğim?
- That I have to pull my waistcoat.
- Tam bana göre bir hatun.
- Where did you get the waistcoat?
- Hey ha. Yeleği nereden buldun?
Naval waistcoat. Powdered wig. Oh, listen to me.
Denizci yeleği, pudralanmış peruk falan.
It's in my waistcoat pocket.
Yeleğimin cebinde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]