English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Waked

Waked translate Turkish

64 parallel translation
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears... and sometimes voices... but if I then had waked after a long sleep... will make me sleep again ;
Mutluluk aşılayan... sesler ve temiz hava. Bazen binlerce enstrüman kulaklarımda tıngırdıyor... bazen de insan sesleri... ama bazen de uzun bir uykudan uyandıysam... bunlar beni tekrar uyutuyor.
and then, in dreaming... the clouds methought would open, and show riches ready to drop upon me... that, when I waked...
Sonra rüya görürken... bulutlar açılıp üzerime düşmeye hazır güzelliklerini gösteriyor gibime geliyor.
Oh, dear, it's waked him.
Hay Allah, bebek uyandı.
We might have fallen asleep in the movie and not waked up... but the best one I can think of is that Papa had better be asleep when we get there.
Sinemada uyuyakalıp, uyanamadığımızı falan da söyleyebiliriz ama aklıma gelen en iyi şey eve döndüğümüzde babamın uyuyor olmasıdır.
You waked me up.
Beni uyandırdın.
You waked the baby!
Bebeği asıl sen ağlattın!
- I know you waked me up.
- Tek bildiğim beni uyandırdığın.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Bunun üzerine bir sürü iğrenç iblis üşüştü başıma, kulağımın dibinde ulumaya başladılar. O kadar korkunç çığlıklar atıyorlardı ki haykırışlarından titreyerek uyandım. Uyandıktan sonra da uzun süre gördüğüm rüyanın etkisinden kurtulamadım, hâlâ cehennemde olmadığıma inanamadım.
It's only robbery he don't want to be waked for.
Sadece soygunsa uyandirilmak istemiyor.
You should have waked me up.
Beni uyandırman gerekiyordu.
About 1 : 00 a.m., a knock on my door waked me up.
Saat bir sularında, kapıma vurulunca uyandım.
He was waked up by some noise, screams, he thought.
Ona çığlık gibi gelen bazı gürültülerle uyanmış.
He would be in Jem's room all night... and he would be there when Jem waked up in the morning.
Bütün gece Jem'in odasında oturur... Jem sabahleyin uyandığında orada olurdu.
When I waked up I smelled so good.
Uyandığımda çok güzel kokuyordum.
He was waked up... until 02h30 making transmissions it stops America and for there the rejection,
Gece yarısı 2 : 30'a kadar, Amerika ve diğer İngiliz topluluklarına durum hakkında haber geçiyordum.
First, it was very early, the people not yet they had waked up right e to have somebody wanting killing in them in this hour it leaves in them confused.
Her şeyden önce, herkesin uykuda olduğu o saatte biri seni öldürmeye kalkışınca ne olduğunu anlayamayıp telaşa kapılıyorsun.
Daddy, there's a man playing on the lawn, and he waked me up.
Baba, ön bahçede bir adam var, gürültüsünden uyandım.
Half the night, I've just waked up
Gece yarısından beri, şimdi uyandım
Should I get them waked up and get going?
Uyandırıp harekete geçireyim mi?
She is never sad but when she sleeps, and not ever then... for I've heard my daughter say she hath often dreamt of unhappiness... and waked herself with laughing.
Ancak uyuduğu zaman hüzünlü olur. Hatta o zaman bile, mutsuz bir rüya görüp gülerek uykudan uyandığını anlatmıştır kızım bana.
That's twice you waked me up.
Bu beni ikinci uyandırışın oldu.
Graves at my command Have waked their sleepers oped and let'em forth By my so potent art. But this rough magic I here abjure, and, when I have required Some heavenly music, which even now I do, To work mine end upon their senses that
Emrimle, mezarlar uyuyanları uyandırdılar kudretli sanatımla, açılıp onları dışarı saldılar ama bu kaba büyüye artık ediyorum tövbe ve ihtiyaç duyduysam cennetsel müziğe ki duyuyorum şu an bile yapmak için üstüme düşeni, akılları üstünde bu havasal tılsım ile.
Give me the ocular proof or by the worth of mine eternal soul thou hadst been better been born a dog than answer my waked wrath!
Gözümle görebileceğim bir kanıt göster yoksa gazabıma uğramaktansa dünyaya köpek olarak gelmiş olmayı dilersin.
She sleeps and can't be waked.
Uykusundan uyandıramıyorlar.
We won't be waked up by stupid people yelling we owe them money!
Sıkılgan taciz etmeyin onlara borçlu insanlar!
Beatrice, during the operation... it will be necessary that you are also waked up... and communicative that possible.
Beatrice, operasyon sırasında... uyanık ve bizimle iletişim halinde... olman gerekecek.
Then I decided to make something useful, instead to watch television. I waked up at 2 o'clock.
Saat ikide uyandım.
When at eight o'clock I jumped up like a madman I at once waked the general, who was sleeping the sleep of innocence.
Saat yedide yatağımdan deli gibi fırladım,... bir melek gibi uyuyan generali, hemen uyandırdım.
The general was even more struck than when I waked him up.
Kendisini uyandırdığımda general, benden çok şaşırdı.
That means his excellency waked from his sleep of innocence at six o'clock to go and wake his darling son and warn him of the great danger of associating With Mr.Ferdishenko.
Bu demektir ki,... ekselansları sevgili oğluna,... Bay Ferdişçenko ile konuşmanın çok tehlikeli olduğunu söylemek için özellikle sabahın altısında tatlı uykularına ara verip kalkıyorlar!
Listen... if anybody comes by here, you tell them your mom is sleeping, and she don't want to be waked up.
Dinle... Eğer kimse buraya gelirse, annenin uyuduğunu ve uyandırılmak istemediğini söyle.
Joey has waked up.
Joey kalkmalısın.
Graves at my command have waked their sleepers.
Mezarlar..... emirlerimle uyuyanları kaldırdılar.
Ilove thee like I love the tone of a whispering flute whose soul has waked for me alone when all the world is mute.
Seviyorum seni tüm dünya sessizliğe bürünmüşken güzel ruhu uyandıran tatlı bir flüt sesini sevdiğim gibi.
- It seems you waked intent we quarrel.
- Peki. - Kavga etmek için kavga ediyor gibisin.
I think we waked up the neighboors.
Sanırım komşuları uyandırdık.
the pie maker wanted to tell chuck that he liked watching the moment she waked, that it was like watching her come back to life again.
Turtacı, Chuck'a uyandığı anı hayata tekrar gelişini seyretmeye benzediği için seyretmeyi sevdiğini söylemek istemişti.
SO DOES HE EVER KNOW THE PEOPLE WHO ARE BEING WAKED?
Peki taziyesine gittiği insanları tanıyor muydu?
So I go there, and though it was raining I must have waked up the whole neighbourhood, you know was not closing the box, it was nailing the coffin.
Ve oraya giderek, yağmur yağıyor tüm mahalleyi uyandırmış olmalıyım diye düşündüm, bilirsiniz bu kutuyu kapatmak değildi, bu tabuta çivi çakmaktı.
He would be there when Jem waked up in the morning. "
Ve sabah Jem uyandığında, hâlâ oradaydı.
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears and sometime voices that, if I then had waked after long sleep will make me sleep again
Bazen bir ağızdan, binlerce çalgı çınlar kulağımda ve bazen öyle sesler var ki, uzun bir uykudan uyanmış olsam bile yine uyutur beni.
and then, in dreaming, the clouds methought would open and show riches ready to drop upon me that, when I waked
Ve sonra rüyamda, bulutlar açılır ve hepsi, üzerime yağmaya hazır.
the strong-based promontory have I made shake and by the spurs pluck'd up the pine and cedar graves at my command have waked their sleepers oped and let'em forth by my so potent art
Yerinden oynamaz gibi görünen yarımadaları dibinden sarstım. ... ve bu mahmuzlarla çamlarla sedirleri kökünden söktüm. Mezarlar bir buyruğumla içerdekileri uyandırdı ve güçlü sanatımın etkisiyle açılıp dışarı saldılar herkesi.
Sοmetimes a thοusand twangling instruments will hum abοut mine ears, and sοmetimes vοices, that, if then I had waked after lοng sleep, will make me sleep again.
Bazen bir ağızdan binlerce çalgı çınlar kulağımda. Öyle sesler var ki, uzun bir uykudan uyanmış olsam bile yine uyutur beni.
- The clοuds methοught wοuld οpen, and shοw riches ready tο drοp upοn me, that when I waked, I cried tο dream again.
- Sonra da rüyamda bulutlar açılır üzerime yağmaya hazır hazineler gösterir bana uyandığımda, yeniden uykuya dalayım diye ağlarım.
He waked me up with birthday wishes. - Did he?
Doğun günü tebriki için degil. dilek için
When we waked her, we waked her good.
Uyandık, Ty. Onun iyiliği için uyandık.
"The third night, when my own loud scream had waked me " from the fiendish dream,
Üçüncü gece kendi çığlığım beni şeytani bir rüyadan uyandırdığında.
He was waked at Aunt Ann's.
Onu Ann teyzede bekletmişlerdi.
Who waked the giant that napped in America?
Kim uyuyan dev Amerika'yı uyandıracak?
"I waked, she fled, and day brought back my night."
- Biliyorum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]