English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Waning

Waning translate Turkish

132 parallel translation
O king, Burgundy's glory is waning, we need the Nibelungen treasure.
Kralım, Burgundy'nin görkemi azalıyor, Nibelungen hazinesine ihtiyacımız var.
So he played and sang, the future king of Israel... before the king who was to make way for him... the rising star before the waning star... the bright light before the fading one...
Sözün özü, geleceğin İsrail Kralı, yerini alacağı kralın karşısında çalmış söylemiş. Batan yıldızın karşısında, yükselen yıldız. # Sönen ışığın karşısında, parlayan ışık.
Just you and I, alone in the waning twilight.
Mehtabın altında sadece sen ve ben olmalıyız.
We were going to enjoy the waning twilight.
Birlikte mehtabın tadını çıkaracağımızı sanıyordum.
That should be enough for me to spend my waning years in Mazatlán.
Bu yaşamımın kalan yıllarını Mazatl "á" n'de harcamam için bana yeter de artar.
"Even the Moon is waning"
"Ay bile tükeniyor."
He says religious sentiment is waning.
Bana dini inanışın azaldığını söyledi.
The waning moon shimmering down
Işığı solmakta olan ay
The moon has no waxing or waning... and the sun no rising or setting.
Ay büyüyüp küçülmüyor güneş doğup batmıyor.
The night is waning fast and I know that time is precious to me.
Gece çabuk akıp gidiyor ve zamanın ne değerli olduğunu biliyorum.
The night is waning fast.
Gece hızla geçiyor.
I was wondering, does this mean the popularity of the group is waning?
Merak ediyorum, acaba bu grubun popülaritesinin azaldığının bir göstergesi mi?
And as the hour is waning, I suggest you- - those of you who are interested in a continuing job with this organization, get to work.
bu işte devam etmek isteyenleriniz çalışmaya başlasınlar.
Oh, yes, the night is waning fast.
Evet, evet. Gece artık bitiyor.
After the first shock of spring, my allergies are waning.
Baharın ilk şokundan sonra. Benim alerjim azalmaya başladı.
He is too old and his energy is waning
Yaşlandı ve güçten düştü
I call it Too Much, Too Soon, Tortured Heart, Waning Moon.
Ben ona Çok Fazla, Çok Erken, İşkence edilmiş Kalp, Hilal'deki ay diyorum.
Gordon Tech hangs on to a slender lead in the waning seconds of the game.
Gordon Tech maçın son saniyelerine çok az bir farkla önde girdi.
Evidently, he's become very lax in his waning years.
Besbelli son yıllarında çok umursamaz olmuş.
In the waning moments of this game, Dallas 17, Arizona 14.
Maçın sonuna yaklaşmışken, Dallas 1 7, Arizona 1 4.
Under the waning moon
Tamam, görüşürüz.
Waning.
- Batıyor.
Moon is waning.
Ay batıyor.
But I sense a waning public appetite with sex-discrimination laws. - Do you?
Ama biliyor musunuz, halkın cinsel ayırımcılık davalarına karşı ilgisini yitirdiği kanaatindeyim.
I sense a waning appetite with people who sue who haven't been hurt.
Aynı zamanda, gerçekten zarar görmeyen insanların açtıkları davalarda da bir azalma olduğu kanaatindeyim.
I make you read every article in that magazine... including Norman Mailer's latest claptrap about his waning libido.
O dergideki her başlıkları tek, tek okuttururum....... Norman Mailer'ın azalan libidosu hakkındaki son palavrası dahil.
Wulff and Schellenberg continued to urge Himmler to overthrow Hitler and install himself as the leader of the waning Reich.
Wulff ve Schellenberg, Himmler'i Hitler'i devirip kendisini yenilmekte olan ülkenin lideri ilan etmesi için teşvik etmeye devam ettiler.
Waning moon rises at dawn In Kong stayed until then?
Küçülen ay şafakta yükselirken, In Kong o vakte kadar duruyor öyleyse?
On the First of the Waning Moon, the ninth month
Dokuzuncu ay. İlk Güneş Tutulmasında...
When Roger Corwin first got involved in the world of racing a lot of people said it was a stopgap for my waning libido.
Roger Corwin yarış dünyasına ilk girdiğinde, birçok kişi azalan cinsellik içgüdüme geçici önlem olduğunu söyledi.
Here, in the war's waning days, Anker was presented with another more terrible photo opportunity.
Burada, savaşın son günlerinde Anker'ı korkunç bir resim fırsatı daha buldu.
Her affections are waning!
Bana ilgisi azalıyor!
Good forces are waning, evil forces are on the rise
İyi güçler sönerken, kötüler güçleniyor!
I can feel the energy waning in Omei.
Omei'de bir dalgalanma hissettim!
The moon is waning
Ay battı.
By the force of heart and mindful power, by waning time at the waxing hour,
Tara! Kalbin gücü ve beynin kudreti. Bekleme zamanı...
But the leaders of men, their power waning refused to cooperate with the fledgling nation wishing rather that the world be divided.
Ama insanların liderleri bu yeni doğan ulusla iş birliğine girmeyi reddetti onun yerine dünyanın ikiye bölünmüş olmasını diledi.
But the leaders of men, their power waning refused to cooperate with the fledgling nation wishing rather that the world be divided.
) dayanarak ) ulusla işbirliği yapmayı reddettiler ve dünyanın ikiye bölünmesinin daha iyi olacağını düşündüler.
Your strength is waning.
Gücün tükeniyor.
My passion for whacking is waning.
Vurma tutkum azalıyor.
But you came to me with such vigor, and now it seems your enthusiasm for our arrangement is waning.
Fakat bana inanılmaz bir tutku ile geldiniz, ve şimdi görünüyor ki anlaşmamıza olan isteğiniz azalıyor..
Don't worry, Paris can have a magical effect on people, but... the enchantment has a funny way of waning the longer you're gone.
Meraklanma. Paris'in insanlar üstünde sihirli bir etkisi olabilir ama uzak kaldığın sürece büyü giderek dağılır.
Clouds shroud a night with a waning moon quivering in the haze
Bulutlar batan ayın gecesini sona erdirmek için toplanıyor.
Don't tell me your spirit is waning.
Ruhunun söndüğünü söyleme bana.
Unfortunately, your luck is waning.
Ne yazık ki, şansın azalıyor.
He's been in and out of a coma, whatever's going on is waxing and waning, unlike his pants size, which only waxes.
Komaya girip çıktı. Neler oluyorsa artıyor ve azalıyor. ... göbek genişliği hariç, o sürekli artıyor.
Now, if you'll look to your right, you'll see my waning libido, my crushed soul and my very last nerve, which I would advise you not to get on, under or even close to.
Sağ tarafta ise, benim azalan şehvetim, parçalanmış ruhum ve tepeme çıkmış sinirlerim var. Yerinizde olsam sinirlerimi tepeme, ayağıma ya da herhangi bir yerime çıkarmazdım.
" What is waning today
" Bu gün batan şey
[126] O thou, my lovely boy... who in thy hour dost hold Time's fickle glass... his sickle power... who hast by waning grown... and therein show'st thy lover's withering... as thy sweet self grow'st... if Nature, sovereign mistress over wrack... as thou goest onwards, still will pluck thee back... she keeps thee to this purpose... that her skill may time disgrace... and wretched minutes kill.
126. Sen, ey sevgili çocuk, avucunda tutuyorsun şimdi Zamanın yalan aynasını, oraktan saatini ;
The moon is waning.
Ay batıyor.
The waning moon.
- Şimdi ne var? - Küçülen ay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]