English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wastelands

Wastelands translate Turkish

47 parallel translation
It refers to intellectuals who thought they'd conquered nature, dammed it... ... and irrigated the wastelands.
Doğayı fethedip barajlar kurduğunu ve çölleri suladığını sananlar hakkında.
Until a few years ago, our tribes, decimated by hunger and cold, roamed the wastelands in the north.
Bundan bir kaç sene kadar önce kavmimiz kuzeyin çorak topraklarında gezinen açlık ve soğuktan kırılıyordu.
to turn wastelands into Gardens of Eden!
Çölleri, cennet bahçelerine çevirebiliriz!
You mean you're going to sweep these wastelands absolutely...
Yani bu sahipsiz toprakların hepsini...
- Back to the wastelands.
- Sahipsiz topraklara döndürmeni.
- Only mutos live in the wastelands.
- Sahipsiz topraklarda bir tek mutantlar yaşıyor.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
Şu anda yaşadıkları sahipsiz topraklara kovuldular ve hayvanlar gibi, leşlerle besleniyorlar.
♪ Turning towns and wastelands into our own... ♪ the soldiers of Hell... ♪
* Şarkı * Kasabalar ve boş alanlar bizim oluyor... * Şarkı * * Şarkı * Ordu saldırıları, askerler cehennemi... * Şarkı *
- To the Emperor's castle... in the wastelands of Outworld, where I cannot follow.
- İmparatorun kalesine... Dış dünyadaki çorak bölgeye. Ben oraya gidemem.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the warrior caste have forced out our caste driving them to the wastelands.
Biz zamanlar üç sınıfımızın da barış içinde yaşadığı Sikar ve Dronya şehirlerinde savaşçı sınıfın bizim temsilcilerimizi şehirden attığını çorak topraklara sürdüğünü duymuştum.
And the wastelands ain't no place for kids!
Ve çöl, çocuklara göre bir yer değildir!
On his own, Mike fled into the wastelands trying to escape the transformation that was taking place inside him.
Mike ıssız yerlere kaçtı, dönüşümden kaçmaya çalıştı. Bu, içinde bir yer edinmişti.
Of course the spice. The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
İmparatoru sürdüğü sefadan çekip... imparatorluğun çorak topraklarına sürükleyecek... açık verip ortadan kalkmasını sağlayacak tek bir şey var.
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
İmparatoru sürdüğü safadan çekip... imparatorluğun çorak topraklarına sürükleyecek... açık verip ortadan kalkmasını sağlayacak tek bir şey var.
A rare find, from the barren wastelands!
Nadir bulunan biri, çorak topraklardan gelmiş!
Alright. Why do you think we've never been able to determine a relationship between the human-sized Phantoms and the giant ones roaming the wastelands?
İnsan boyundakilerle dev Fantomlar arasında neden bir ilişki kuramadık sanıyorsunuz?
It must mean the wastelands of Anhur.
Anhur düzlükleri olmalı.
- They want to go to the wastelands.
- Düzlüklere gitmek istiyorlar.
No, you traverse vast wastelands, based on false information.
Doğru, yanlış bilgilere dayanarak büyük çölleri aşarsınız.
First discovered in the Corillian wastelands over 150 years ago - and the highlight of our antiquities collection - the Great Ring of Avidan.
Kirellia çöllerinde 150 yıl önce keşfedildi,... "3 Ay Önce" ... işte eski çağ koleksiyonumuzun en önemli parçası, Avidan'ın Yüce Halkası.
The domes are surrounded by desolate wastelands where no human should ever set foot.
Uydu kentler, insanların bulunmaması gereken terk edilmiş çöllerle çevrili.
Lakes and rivers dried up, forests became deserts and whole continents were reduced to nothing more than barren wastelands.
Göller ve nehirler kurudu, ormanlar çöle dönüştü. Artık bütün kıtalar çorak arazilerinden... başka birşey değildi.
But they are marine wastelands.
Ama artık bir anlamda çorak deniz arazileridirler.
Yet it seems hard to believe that anyone felt that these distant wastelands needed protecting.
Birilerinin bu çorak toprakları korumaya gerek duyduğuna inanmak oldukça zor geliyor.
Running through the wastelands behind our lives.. Bearing an endless traffic of departing souls.
Bizim hayatlarımızın gerisinde uzanan bedenlerinden ayrılmış ruhlarının,... sonsuz bir trafikle gidip geldikleri yollardır bunlar.
Its deadly beam turned fertile valleys Into barren wastelands.
Ölümcül ışını, bereketli vadileri çorak topraklara çevirir.
From the mighty mountains that border the Goblin Wastelands. To the sewers that run like a spider web through the city of Jandor.
Goblin Çölü'nüdeki haşmetli dağlardan girip Jandor şehrinin altını örümcek ağı gibi sarmış kanalizasyonlardan çıkacağız.
The Shansheeth did journey to the wastelands of the Crimson Heart, whereupon we found the body of the last Time Lord.
Shansheeth'ler Kankırmızı Kalp'in boş arazilerine geziye çıkmışlardı. Son Zaman Lordu'nun cesedini bulduğumuz yer de burası.
Kowalski, I don't relish global Armageddon, except for the part with the mutant vampire motorcycle gangs that rule the vast wastelands.
Kowalski, dünyanın sonunun gelmesi fikri hoşuma gitmedi. Mutant vampirlerin motosikletleriyle düzeni ele geçirdikleri kısım hariç.
Well, it's really common for full fledged vampires to wander the barrens, you know, graveyards, industrial wastelands.
Tam olgunlaşmış vampirler için çorak yerlerde, mezarlıklarda endüstriyel boş arazilerde başıboş gezmek çok olağandır.
The Wastelands are a haven for the lawless and the immoral.
Çorak topraklar kanunsuzlarln ve ahlakslzlarln slğlnağl oldu.
Also, neither of us recently played Maria von Trapp to a group of ghostly teenage wastelands.
Ayrıca son zamanlarda hayalet ergenlerle Maria von Trapp'cılık oynayan biz değiliz.
Try ruling over the desert wastelands of Kroth with no spell cards.
Bir de hiç büyü kartın olmadan Kroth'un çöl arazileri yönetmeyi denesene bir de?
At my request, Sir Elyan led a search party to the wastelands of the north.
Emrimle birlikte, Sör Elyan kuzeydeki arazilere arama ekibi gönderdi.
Far to the East, over ranges and rivers, beyond woodlands and wastelands, lies a single solitary peak.
Şarkın ırak ellerinde, yaylaların, nehirlerin ormanların ve yaban diyarların berisinde çorak ve ıssız bir dağ yükselir.
This ended the war, forcing the Orcs and Dark Elves deep into the wastelands.
Bu durum, Orklar'la Karanlık Elfler'i uzak diyarlara gönderdi ve savaş sona erdi.
From the rocky wastelands of the north to the south, where the largest sand desert in the world smothers the land.
Kuzeydeki kayalık çölden güneye... Dünyanın en büyük kum çölünün olduğu yer karayı kaplamakta.
What would you be had I not given you this mission... a scavenger... wandering the wastelands for scraps?
Sana bu görevi vermeseydim ne olurdun? Boş arazileri birkaç parça kırıntı için dolanan bir leşçi?
His firm own a 5 % holding in the land the girls were found in - - the wastelands and the warehouse, HQI Investments.
Kızların cesetlerini bulduğumuz metruk alan ve depoların olduğu yerin yüzde beşi onun firması, HQI Yatırım'a ait.
You saved Noma out in the wastelands.
Noma'yı çölde kurtarmıştın.
Nobody wants to raise a baby in the wastelands of Malibu.
Kimse Malibu'nun çorak topraklarında bebek büyütmek istemez.
So tell me, Nayan, how in the vast wastelands of heathenism did you find Jesus Christ?
Söyle bana Nayan putperestlik diyarlarında İsa Mesih'i nasıl buldun?
From the icy wastelands of the frozen north where she rapes, pillages, but mostly rapes, please boo for Vicky the Viking.
Tecavüz ettiği, yağmaladığı ama daha çok tecavüz ettiği donmuş kuzeyin buzlu arazilerinden, lütfen Vicky Viking'i yuhalayın.
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
Kardeşinin yetersizliğine neden katlanıyorum dersin? Beni eğlendirdiği için mi? Düşün Feyd.
"Even rose-gardens appear to be the wastelands to me..."
"Aşk seni ne hale getirdi?" "Gülbahçeleri bile bana çorak toprak gibi görünüyor..."
The frigian wastelands.
Frigian Çöllerindesin.
Now where was I? Cast out to the wastelands, that's right.
Çöllere savrulmuştum, aynen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]