English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wayside

Wayside translate Turkish

70 parallel translation
Whoever forsakes loyalty to the bloodbrother will perish at the wayside, all honor is lost!
Kan kardeşliğine... kim ihanet ederse yol kenarında ölür, bütün onuru da kaybolur!
Some fell by the wayside, others lost courage and turned back.
Diğerleri cesaretlerini kaybedip geri döndü.
Look what those Parisians dropped by the wayside.
Baksana, şu Parisliler yolun kenarında ne düşürmüşler.
Will the Wayside house suit you?
- Wayside evi sana uygun mu?
I'd be better off if he'd got me at the Wayside house.
Eğer beni Wayside'daki evde vurmak istiyorsa gitsem iyi olur.
Will I fall by the wayside?
Kaldırım köşelerine mi düşeceğim?
I'd fallen by the wayside.
Kaldırım köşelerine düşmüştüm.
It's difficult not to encounter a camel on the wayside, typically harnessed as a pack, work, or riding animal.
Yol kenarlarında koşuma alınmış develeri veya binek hayvanlarını görmek işten bile değil.
Thou shalt stink like some putrefied corpse lying on the wayside.
Bedenin yol kenarında çürümüş cesetler gibi kokuşsun.
Too many of them fall by the wayside
Bunların çoğu, yolun sonunu getirememektedirler.
A tree groans, standing by the wayside.
Yol kenarında duran bir ağaç çatırdıyor.
Diane and Sam had a little falling by the wayside.
Diane ve Sam, bildiğiniz gibi sonunu getiremediler.
"The wayside winding and golden"
"Yol kenarı dolambaçlı ve altın gibi"
If he falls by the wayside, well, that's just life's little game, ain't it?
Eğer onu kaybedersen, demek ki hayatta küçük bir oyundur, öyle değil mi?
Oh, well, you know, I just had a little bone to pick with you. But it's gone by the wayside now.
Aslında ufak bir konu vardı ama şimdi önemini kaybetti.
But that idea fell by the wayside, until now.
Ama bu fikir, şimdiye kadar hep suya atılmıştı.
Does he faII by the wayside?
Üzülmeyecek mi?
One or other of us could have been left by the wayside at any time, but no onward as one
İkimizden biri başka bir yol seçebilirdi. Ama hayır.
I believe that certain people in life are meant to fall by the wayside to serve as warnings for the rest of us.
Bazı insanların bu dünyaya yol kenarına konmak için geldiğine inanıyorum bize uyarı olarak hizmet ediyorlar.
We live in a society that speeds along and with people so busy, character-building chores just fall by the wayside.
İçinde yaşadığımız düzen çok hızlı yaşanıyor ve insanlar her daim meşguller. Günlük ev işleri bir kenara atılıp unutuluyor.
Shame it's fallen by the wayside.
Yok olmuş olması ne yazık.
I was right in the beef. I was in county. Wayside, homes.
Wayside'da yatıyordum birader.
I would hate to see his passion fall by the wayside.
Bu tutkusunun boşa gittiğini görmek beni çok üzer.
The weak fall by the wayside but the strong will be saved,
Zayıflar yarı yolda pes edecek, sadece güçlüler kalacak...
You were lying like dead on the wayside,
Derenin aşağısında, yol kenarında ölü gibi yatıyordun.
I'm just going to toy with you for a couple of months then leave you by the wayside, begging for more.
Bir iki ay seni parmağımda oynatacağım sonra seni daha fazlası için yalvarır halde yolun kenarına bırakacağım.
My classes have kind of fallen by the wayside.
Dersler ikinci planda kaldı.
When others fall by the wayside, through vanity, avarice or lust... you remain loyal to us, and to the truth of Christ.
Diğerleri kibir, para hırsı, ihtiras yüzünden başarısız olurken sen bize ve İsa'nın değerlerine sadık kaldın.
Some have fallen by the wayside.
Bazıları yol kenarından düştü.
And now we've fallen by the wayside, like everyone else.
Biz ise herkes gibi yol kenarına düşmüş durumdayız.
Thanks for the roses by the wayside.
Yol kenarında çiçekler için teşekkürler.
If you like, I can read it ñ but I wouldnít trust anyone who believed any more, or any less than Larkin does, when he goes to a wayside Gothic church in the English countryside, who felt ñ I donít say believed
Aslında yanımda ; isterseniz okuyabilirim. İngiltere kırsalındaki, gotik bir kilisenin etrafındayken Larkin'in olduğundan daha fazla ya da daha az inançlı hisseden birine güvenmezdim. İnançlı gibi demiyorum, inançlı diyemem...
Their address is listed as a yacht in Wayside Marina.
Adres Wayside Yat Kulübü'nde bir yat.
By owning a slip at the Wayside Marina.
Wayside Yat Kulübü'nde palamar yeri sahibi olarak.
Eh, so that others drawn to the wayside may, uh... take heed in your cries of guilt and pleas for forgiveness.
Yol kenarına dizilmiş diğer insanlar da suçunuzu itiraf etmenize ve affedilmek için yalvarmanıza şahitlik etmek için geldiler.
How many men, women and children... will be left by the wayside tomorrow?
Yarın kaç erkek, kaç kadın ve kaç çocuk sahipsiz kalacak?
And this is something that is gonna fucking fall by the wayside if I can't get it together.
Ne yaparsam yapayım bir türlü ilerleme kaydedemiyorum bir türlü düzene giremedim.
He put all his focus and energy into his relationships and all his dude friends just fell by the wayside.
Tüm enerjisini ve dikkatini ilişkilerine verdi ve erkek arkadaşları hep kenara attı.
-... ARE GOING TO FALL BY THE WAYSIDE.
-... birer birer devrilecek.
We've got a receipt right here that says that you rented a 27-foot motorboat from Wayside Marina.
Bu, Waside Yat Limanı'ndan sekiz metrelik bir yat kiraladığınızı gösteren fatura.
I just don't get why it's such a big deal that one little ritual goes by the wayside.
Küçük bir alışkanlığınızın kenara atılması neden bu kadar olay oluyor anlayamıyorum.
- goes by the wayside.
- yok sayacağım anlamına gelmiyor.
An absurd vagrant in a ditch The wayside.
Aptal bir dilenci içimdeki bir delikte yaşıyor.
Better fall in line or fall by the wayside.
Ya hizaya geleceksiniz ya da bu işin dışında kalacaksınız.
Not a memory, you cast by the wayside...
Senin yanındayım.
Oh, I was so worried the morning bubbly... might fall by the wayside... once we lived in the same city.
Aynı şehirde yaşadığımızda bu sabah şampanyalarının olmayacağını sanıyordum.
They will either fight or I will hang them by the wayside.
Ya savaşırlar, ya da onları yol kenarında sallandırırım!
Some have already fallen by the wayside due to injury.
Bazıları şimdiden sakatlığı nedeniyle yol kenarına düşer.
If he loses this, think of all the other things that are gonna fall by the wayside.
Eğer bunu kaybederse yol kenarına saçılacak diğer şeyleri düşün.
What about Wayside? Maybe county was too crowded.
Wayside olabilir mi?
"The Wayside Inn."
Waysie Inn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]