We don't know anything yet translate Turkish
91 parallel translation
- We don't know anything yet.
- Durumu nasıl?
No, we don't know anything for sure just yet.
- Yok yok. Henüz hiçbir şey kesin değil.
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet.
- Tabii ki söylemem. Hem bence zaten şimdilik söylenecek bir şey yok.
Hold on, Angelica. We don't know anything yet.
Henüz bir şey bilmiyoruz...
Ray, we don't know anything yet.
Ray, henüz hiç bir şey bilmiyoruz.
- we really don't know anything yet. - Mm-hmm.
Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
Tell her we don't know anything yet.
Henüz hiç bir şey bilmediğimizi söyle.
- We don't know anything for sure yet.
- Henüz emin değiliz.
We don't really know anything yet. They're running some tests.
Hala pek bir şey bilmiyoruz.
We don't know anything about them yet.
Onlar hakkında henüz birşey bilmiyoruz.
Hey, we don't know anything for sure yet.
Henüz kesin bildiğimiz bir şey yok.
We don't know anything yet.
Henüz hiçbirşey bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Henüz bir şey bilmiyoruz.
Well, we don't know anything concrete yet.
Somut bir şey öğrenebilmiş değiliz, en azından şimdilik.
We don't know anything for sure yet.
Henüz kesin bildiğimiz bir şey yok.
- We don't know anything yet, okay?
- Daha hiçbir şey bilmiyoruz, tamam mı?
Just because you had a feeling, and I respect the connection you and Max have, but we don't know anything yet, okay?
Sadece hissettin ve buna Max'le bir bağlantınız olduğu için saygı duyuyorum ama daha hiçbir şey kesin değil. Tamam mı?
Pete, we don't know anything yet.
Pete, henüz bir şey bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Daha bir şey bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
- henüz bir şey bilmiyoruz.
- We don't know anything yet.
Henüz bir şey bilmiyoruz.
I know we've only known each other a couple of weeks... and I know this is gonna sound corny... but I feel like I've known you my whole life, and yet I don't know anything about you.
Birbirimizi sadece bir iki haftadır tanıdığımızı biliyorum... ve sanırım bu biraz kulağa modası geçmiş gibi geliyor ama... ve sanki seni uzun süredir tanıyor muşum gibi geliyor, ve aslında senin hakkında hiç bir şey bilmiyorum.
We don't know anything for sure yet.
Henüz hiçbir şeyden emin değiliz.
No, we still really don't know anything yet.
Hayır, hala bir şey bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Henüz bilmiyoruz.
- We don't know anything yet.
- Henüz ne olduğunu bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Henüz yeteri kadar şey bilmiyoruz.
Everything looks ok, but the settlement's a couple of kilometres from the gate, so we don't know anything yet.
Herşey normal gibi, ama yerleşim yeri geçitten kilometrelerce içerde, o yüzden henüz bir şey bilmiyoruz.
We don't know anything for sure, yet.
Kesin olarak bir şey bilmiyoruz daha.
We don't know anything yet.
- Şu an hiçbir şey bilmiyoruz.
Look, I just--I don't want to announce anything yet ada malo. Because, you know, we're not even sure what we are- - you want to spend the whole weekend in laguna pretending?
Bak, bunu açıklamaya hazır değilim, çünkü biliyorsun daha tüm haftasonunu lagünde geçirmek istediğimizden emin bile değiliz.
Not yet, we don't even know if anything is wrong.
Sorunun ne olup olmadığını biz bile halen bilmiyoruz.
Sorry, we don't know anything yet.
Maalesef henüz yok.
We don't even know that they've done anything yet.
Henüz birşey yapıp yapmadıklarını bile bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
- No, we don't know anything yet.
- Hayır, daha hiçbir şey bilmiyoruz.
Stay calm. We don't know anything about them yet.
Sakin ol, onlar hakkında daha hiçbir şey bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Daha birşey bilmiyoruz.
We don't know anything for sure yet, but- -
Şimdilik emin olabileceğimiz bir şey yok.
We don't know anything for sure yet.
Daha elimizde kesin bir bilgi yok.
We don't know yet. I can't find anything physically wrong with either one of them.
İkisinde de fiziksel herhangi bir sorun yok.
We--we don't know anything yet.
Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting... I've been searching for hints... if there was anything that happened at your house... or with your family.
Henüz neye inanacağımı bilmiyorum ama musallat olan bir hayaletle karşı karşıyaysak evinizde ya da ailende bir şey olup olmadığına dair ipuçlarını araştırıyorum.
I haven't said anything'cause I don't know if it's true yet, but... If we don't make it there in time, the chances of our survival in this country are gonna be zero.
Daha önce söylemedim çünkü henüz doğru olduğunu bilmiyorum ama eğer zamanında orada olamazsak,... bu ülkede sağ kalma şansımız sıfır.
We-we don't know anything for sure yet.
Şimdilik kesin bir şey bilmiyoruz.
Rory, we don't really know anything about them yet.
Rory, daha onlarla ilgili pek bir şey bilmiyoruz.
- We don't know anything yet.
- Belli değil.
It's just we don't know anything for sure yet.
Henüz emin olabileceğimiz bir şey yok ortada.
I'm sorry, Mrs. Varley, we just don't know anything yet.
Üzgünüm, Bayan Varley henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
And we don't know if it had anything to do with me yet.
Bunun benimle de bir alakası var mı bilmiyoruz.
We don't know anything yet.
Henüz bunu bilmiyoruz dimi? .