We will figure it out translate Turkish
69 parallel translation
We will figure it out.
Bir yolunu buluruz.
And we will figure it out.
Ama çözeceğiz.
But when the time comes, we will figure it out.
Zamanı gelirse, öğreniriz.
Look, we've done this before, we will figure it out. Your job's different now, okay? I'm supposed to rest, I need help.
Toprak ağası, Terry Malone evet sevgili dinleyenler, işte o adam, ta kendisi burada konuğum bakalım, kendi şirketine para aktarma iddialarına ne cevap verecek.
We will figure it out.
Bir şekilde çözeriz.
Look, we've done this before, we will figure it out.
Bak, bunu daha önceden de konuşmuştuk. Hallettik sanıyordum.
We will figure it out.
Bunu çözeceğiz.
Yes, I will call you and we will figure it out.
Evet, seni arayacağım ve yoluna koyacağız.
We will figure it out!
Bir yolunu buluruz!
Hey, listen, we will figure it out, okay, just like we always do.
Dinle, bunun bir yolunu bulacağız her zaman yaptığımız gibi.
We will figure it out.
Bir çaresine bakacağız.
We will figure it out.
Bir çaresini buluruz.
We will figure it out.
Bir yol buluruz.
We will figure it out.
Bunu halledeceğiz.
I promise you we will figure it out.
Sana söz veriyorum, bu işi çözeceğiz.
You do? And I don't know the extent of the footage that Margaux has, but we will figure it out.
Margaux'nun elindeki video filminin içeriğini bilmiyorum ama çaresine bakacağız.
- And we will figure it out.
Bunu çözeceğiz.
Though Scorpion will leave town... there are many people here One less or one more How can we figure it out?
hazineyi bulmuşsa, O zaman buradan ayrılacaktır ama çok insan var burda nasıl anlayacağız?
It's funny what people will do and think we'll never figure it out.
İnsanların düşündükleriyle yaptıkları arasındaki fark çok ilginç.
Then we measure the length and girth and we combine it into an equation that Billy will figure out.
Sonra uzunluk ile kalınlığı ölçüp, matematiksel denklem ile kombine edip Billy ile bahsi sonlandıracağız.
I'm sure someone at Starfleet Medical will figure it out, but for now, we're going to leave a warning beacon in orbit here and make sure what happened to us... never happens to anyone again.
Yıldız Filosu sağlık ekibinden birinin bunu çözeceğine eminim. Ama şimdilik... başımıza gelenlerin... bir başkasının başına gelmesini önlemek için... yörüngeye bir uyarı işareti bırakacağız.
Then, if something goes wrong, or goes weird - which, you know, it most likely will - we'd have to figure it out, and one of us couldn't just run away.
Hem eğer bir şeyler ters giderse ki büyük ihtimalle gidecek bunu çözeriz ve kimse öylece bırakıp gidemez.
I don't think we ever will figure all of it out, but it's just the beauty of being able to be in orbit and monitor a rich planetary system like Saturn's.
Şimdiye kadar her şeyi anladığımızı sanmıyorum, ama Satürn'ün yörüngesinde olmak ve onun pek çok güzelliğine monitörden de olsa tanıklık etmek muhteşem.
Someone there will figure out how we should handle it.
Oradan biri bunu nasıl halledeceğimizi öğrenir.
I promise you, your mom and I will let you know what it is when we figure out what it is.
Sana söz, annen ve ben sana haber vereceğiz, tabii cezayı belirlediğimizde.
I'll figure it out, I'll improvise, lets just get in, but what will we do?
Onu ikna edicez doğaçlama yapıcaz O zaman onu ikna edicez Ama nasıl yapıcaz
we'll figure out what went wrong and we will fix it.
Neyin ters gittiğini bulup düzelteceğiz.
Maybe if we can figure out where she was, it will lead us to who she is.
Nereden geldiğini bulursak, kim olduğunu da bulabiliriz.
And if we figure out how, maybe it'll give the FBI a lead on where the next robbery will happen.
Nasıl olduğunu bulursak, belki FBI'a bir sonraki soygunun nerede olacağına dair ipucu sağlayabiliriz.
Yes, well, we will when I figure it out.
Evet, öğreneceğiz... Ben neler olduğunu anladığımda.
You can take a peek, but you have to do it in the bedroom because I think your face will give away the sex of the baby and I don't even want there to be a chance that we'll figure it out.
Ucundan bakabilirsin ama tuvalette baksan iyi olur çünkü yüzündeki ifade yüzünden herkesin bebeğin cinsiyetini öğreneceği fikrini bile beni deli ediyor.
Look, we get it back, and if there are complications... then we will figure out a way to deal with those too.
Geri alacağız. Bir sorun olursa sen onun da üstesinden geleceksin.
On the other hand, it could be that this problem is in fact much harder than we think and that human civilization will simply not live long enough to figure out how it works.
Diğer yandan, bu husus gerçekte, düşündüğümüzden çok daha güç olabilir ve insan ırkı, bunun nasıl olabileceğini anlayabilecek kadar süre var olmayabilir.
But if we tell him, the teacher will figure it out so the key is how to slip out of class, without him noticing
Ama öğretmene söylersek, ne yapacağımızı anlar. Şimdi mesele, öğretmenin dikkatini çekmeden dersi nasıl asacağımız.
We will figure it out. It's so strange.
- Bir yolunu buluruz biz.
It will also buy us some time so we can figure out what's causing them.
Ayrıca nöbete neyin neden olduğunu anlamamız için bize zaman kazandıracak.
Just you and I will know, and we'll figure it out.
Sadece sen ve ben bileceğiz. - Peki.
Well, I will go get rid of the Germans, and then you can teach me how to play horsey, and we'll figure it out.
Ben gidip Almanlardan kurtulayım. Daha sonra sen de bana nasıl atçılık oynanacağını öğretebilirsin. Ve böylece sorunu çözeriz.
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home.
Seninle oturup bütün gün neden kendimizi suçlu hissetmemiz gerektiğini tartışabiliriz ama bu bizi eve götürmeyecektir.
Well, whatever it is, we'd better figure it out soon because that ship will reach Earth in two weeks.
Artık her neyse yakında öğrenmiş oluruz çünkü iki hafta sonra Dünya'ya ulaşmış olacak.
Look, if you help me get out of here, we will figure out what happened to you, and I will bet you that Audrey can fix it.
Buradan çıkmama yardım edersen sana ne olduğunu çözeriz ve Audrey'nin bunu düzeltebileceğine seni temin ederim.
We'll figure it out. We will.
Bir yolunu bulacağız.
And then the other one, let's say it was you, will have to figure out what the hell we're going to present.
Ve diğerimiz, diyelim sen,... onlara ne sunacağımızın bir yolunu bulacak.
We will find the truth, and then we will figure out what the hell to do with it.
Gerçeği öğreneceğiz ve o zaman ne yapacağımıza karar vereceğiz.
We will stay with you as long as it takes to figure this out.
Yanınızda olacağız. Bir çözüm getirmek ne kadar sürerse sürsün.
You just say when you wanna go through it all, when you feel you're ready, and Jenny and me will have you out to the place and we'll figure it all out.
Kendini hazır hissettiğinde bunu söylemen yeter Jenny ve ben seni götürürüz ve bir çaresine bakarız.
♪ And maybe we will never figure it out ♪
♪ And maybe we will never figure it out ♪
And if it does, we will figure something out.
Olursa bile, bi'hal çaresini buluruz.
It's stressful,'cause you're stuck inside. But we will figure out a way to make this work.
Sen içeriye tıkılı kaldığın için, çok stresli bir durum ama bunun yürümesini sağlamak için bir yol bulacağız.
We have to get her out of there! We will! But not until we figure out what this is and what it's doing to her.
Ama bunun ne olduğunu ve ona ne yaptığını anlamadan olmaz.
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out.
Ne bileyim, onu rahatlatacak ufak bir yalan söyle. - Sonrasına bakarız.