English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wean

Wean translate Turkish

145 parallel translation
You ought to wean her.
Onu sütten kesin.
Think what cleverness it would take... to wean him from his madness.
Düşünsenize, onu deliliğinden vazgeçirmek ne büyük beceriklilik olurdu.
# And six papooses to break and wean
Ve 6 kızılderili çocuğu koparıp benden soğutuyorsun.
That will wean you from your decadence!
Bu sizi dejenere davranışlarınızdan vazgeçirir!
They wean their kids on it.
Bu yüzden çocuklarından bile vazgeçiyorlar.
Well, I know the best thing is to wean her from her fantasy.
Yapılacak en iyi şeyin onu hayalden vazgeçirmek olduğunu biliyorum.
We may need to wean him from the opium slowly.
Onu afyondan yavaşça vazgeçirmemiz gerekebilir.
- You gotta wean.
- Sütten kesmelisin.
- Gotta wean.
- Sütten kesmeli.
- Must wean.
- Mutlaka kesmeli.
If they are sufficiently fattened in the six weeks before they wean, 95 % of pups will survive.
Eğer sütten kesilmeden önceki altı aylık sürede yeteri kadar beslenirlerse bu yavruların % 95'i hayatta kalacaktır.
If we put her on a respirator, we may not be able to wean her off.
Solunum cihazı bağlarsak bir daha çıkartmayabiliriz.
It is precisely by allowing Graham to continue his scientific studies in here that I've been able to wean him from morbid science towards a more responsible and humane application of his interests.
Burada, Graham'a bilimsel deneyleri için izin vermek onun bu ilgisini, ölümcül ve tehlikeli deneylerin dışında tutmasını ve tüm dikkatini normal, insani ilaçlara vs.. çekmesini sağladı.
Wean you away from that...
Sizi şundan uzak tutmak için...
For the time being, I'm going to allow the Chloral Hydrate - - it's fast acting and I think it's going to help to wean you off of the other barbiturates.
Zaman varlık için, ben Kloral hidrat izin gidiyorum - hızlı hareket ve sanırım bu diğer barbitüratlar seni vazgeçirmek için yardımcı oluyor.
But I didn't wean her till 14 months.
Mesela 14 aylıkken sütten kestim.
Mr Renton, I understand that you have entered into a programme of rehabilitation in an attempt to wean yourself away from heroin.
Bay Renton görüyorum ki, kendi rızanızla eroin bağımlılığından kurtulmak için bir rehabilitasyon programına katılmışsınız.
Your wean's being looked after by another wean.
Dışarıda çocuğuna başka bir çocuk bakıyor.
- I hate your fucking wean. - Don't say anything else, Joe.
- Veledinden de nefret ediyorum.
Grab the wean and get to your Ma's.
Çocuğu al ve annenlere git.
I will restore to thee the people's hearts and wean them from themselves.
Amacım seni halkının kalbinden söküp atmak değil.
- Wean off the dopamine.
- Dopamini kesin.
I'll start them off with a nice friendly wave, and then I'll slowly wean them down to a nod.
Önce hoş ve arkadaşça el sallayarak başlayıp sonra yavaş yavaş baş selamına kadar arayı soğuturum.
And every time you come over here, Raymond takes another step backwards, and I gotta wean him all over again!
Ve ne zaman buraya gelsen, Raymond bir adım daha geriye gidiyor ve onu tekrar sütten kesmek zorunda kalıyorum!
We must be brave and wean them off the Osnard teat, my boy.
Cesur davranmaIı ve onIarı Osnard " ın memesinden kesmeIiyiz oğIum.
I've been looking for one with a wean's car seat.
Aracın koltuğu için yenisini arıyordum.
What am I supposed to tell the wean in the morning?
Sabah ne söylemem gerekiyor?
You've upset the wean.
Her şeyi mahvettin.
We're just gonna stay in with the wean for the night.
Biz sadece geceyi karavanda geçirecektik.
They'll wake the wean up.
Herkesi uyandıracaklar.
- How many chances has a wean got to gi'?
- ne kadar şans verebilirim?
We should probably try to wean him off humans.
Onu insanlardan uzaklaştırmalıyız.
-... we need to wean down the oxygen.
Zehirli maddeyi kontrol altında tutacaksak, oksijeni azaltmalıyız.
- Wean it down to 50 percent.
- Yüzde 50'ye düşür.
We need to wean him off it.
Onu uzak tutmalıyız.
We have a substitute that can help wean you off heroin.
Eroinden vazgeçmenizi sağlayacak bir alternatifimiz var.
You can wean him off the methohexital.
Methohexitali kesebilirsin.
Re-establish your boundaries and wean him off the home visits.
Aranızdaki sınırları tekrar çizip, eve gelmesini engelleyebilirsin.
Naloxone is a drug we use to wean patients out of medically induced comas.
Naloxone hastaları suni komadan çıkarmak için kullandığımız ilaç.
If you're really determined to stop... we can wean you off it over the course of the next several weeks.
Eğer bu kadar kararlıysan önümüzdeki haftalarda morfini kesebiliriz.
Alright... can you wean him off it?
Peki... uyuşturucudan soğutabilecek misin onu?
We wean him off it.
Onu vazgeçirmeliyiz.
We need to be more aggressive wean him off quicker than I expected to.
Daha agresif olmalıyız beklediğimden daha çabuk vazgeçirmeliyiz onu.
He's staying at my place trying to wean himself off the meth and the codeine and whatnot.
O benim evim de kalıyor. Marihuana, kodein ve bilmediğim birşeyi daha bırakmaya çalışıyor.
" I can wean her away from what she's become,
" Onu dönüştüğü şeyden vazgeçirebilirm ve,
We'll set her up on a program, they'll wean her onto the methadone.
Onu bir programa alırız. Metadon'la uyuşturucudan kurtulur.
They cut my morphine, trying to wean me off.
Morfini kapattılar. Beni sütten kesiyorlar.
Well, maybe it's time to wean Stewie.
Peki, belki Stewie'yi sütten kesmenin zamanı gelmiştir.
Well, Brian, I thought I was ready to wean him, but I just miss the bonding.
Şeyy, Brian, onu emzirmeye hazır olduğumu düşünüyorum... ama bu bağı özlüyorum.
Vent wean, uh, isn't working.
Solunum cihazının değerlerini düşürmeleri işe yaramadı.
Then we'll wean him out of the coma...
Daha sonra onu komadan çıkaracağız...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]