English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Weathered

Weathered translate Turkish

115 parallel translation
Twice he's weathered typhoons in the China Sea.
Çin Denizi'nde kasırgalarla boğuşmuştur.
Come all you hard-weathered sailors
Fırtınalar Burnunun etrafındaki
It's weathered because I found it in the garden.
Yağmurdan bozulmuş. Bir bahçenin köşesinde buldum.
Well, I like it that way, all gray and weathered and full of splinters.
Ben böyle seviyorum gri, solgun ve kıymık dolu!
They're completely weathered in.
Hava muhalefetine takılmış durumdalar.
To screen it from the rest of the facility, it's partitioned off by a weathered wood fence.
Tesisin diğer kısımlarına karışmaması için ahşap çitle ayrılmış durumda.
Glad you weathered the storm.
Fırtınadan kurtulmanıza sevindim.
From this we gather that the spirit of Mussolini's warriors weathered by many terrible ordeals is synonymous with heroism and sacrifice.
İnsan onu dinlerken, Mussolini'nin savaşçı ruhlu lejyonerlerinin zorlu çarpışmaların ardından nasıl da kahramanlık ve fedakarlık kelimeleriyle eş anlamlı hale geldiğini anlayabiliyor.
Honey, we've weathered your paychecks, we'll weather this too.
Tatlım, ödeme çeklerinin üstesinden geldik, bunun da geliriz.
Weathered pitted slabs of granite.
Yıpranmış çekirdeksiz granit döşeme.
Otherwise, she weathered it quite nicely.
Onun dışında, gayet iyi dayanmış.
Canterbury University College... weathered gray stone buildings, shadowed cloisters.
Canterbury Üniversite Koleji yıpranmış gri renkli taş binalara, gölgenin sakladığı manastıra sahiptir.
I love tits as much as the next guy, but why pay some old hag good money... for supernatural chicanery coupled with sagging, wrinkled, weathered boobs?
Her adam kadar memeleri severim, ama hilekârlıklar ve sarkık, buruşuk memeler için bir acuzeye bu parayı ödemek niye?
I don't know if I can fully express the pride I felt at seeing how well Deep Space 9 and its crew weathered this latest crisis.
Bu son krizde Derin Uzay 9 ve mürettebatının nasıl bir direniş gösterdiklerine şahit olmaktan duyduğum gururu tam olarak ifade edemiyorum.
The woman stared hopefully into the ancient cowboy's weathered face.
Kadın, kovboyun rüzgardan sepilmiş yüzüne umut dolu baktı. "Ona yardımcı olabilir misiniz?"
I've weathered more storms in my time than you can count.
Zamanında sayamayacagınız k adar cok fırtına atlattım.
It's weathered the storm.
Fırtınayla birlikte yıprandı.
We've weathered the ion storm and tracked the Delta Flyer to an M-class planetoid.
İyon fırtınasını atlattık ve Delta Flyer'ın izini, M-sınıfı bir gezegenimsiye kadar sürdük.
Still, we could've weathered the storm together.
Yine de fırtınaya beraber göğüs gerebilirdik.
Ask not of one if time has weathered what pain each nuance hides... for men may see but no more than a smiling face.
Havaların değiştiği gibi insanlar değişirler. soluk yüzlerin yerini gülümsemeler alır.
Australia is a vast ancient weathered land isolated from all others for 40 million years
Diğer kıtalardan 40 milyon yıldır izole olmuş Avustralya geniş, çok kurak bir kara parçasıdır.
We might have weathered that storm if I had let them die.
Eğer ölmelerine izin verseydim o fırtınadan kurtulabilirdik.
It should be badly weathered.
Daha kötü durumda olmalıydı.
We weathered that.
Onu atlattık.
I see a weathered old farmhouse with a white picket fence.
Beyaz çitli rengi solmuş, eski bir çiftlik evi görüyorum.
Would he notice my weathered hands?
Aşınmış ellerimi fark edecek miydi?
Do you know how many waves the rig has weathered since it was built?
Bu kurulduğundan beri kaç tane dalga oluştu biliyor musun?
Well, they should be badly weathered.
Evet, daha çok etkilenmeliydiler.
Natural light frames his handsome, weathered face as he passes sage advice to his doting daughter.
Doğuştan yakışıklı, makyajlı yüzüyle kızına tavsiyelerde bulunuyor.
It looks very impressive, but it's rather weathered now, not easy to make out the details.
Çok etkileyici görünüyor ancak detayları güneşte seçilmiyor.
So to get to the clues you need, you have to get inside the rock below the weathered surface.
Yani ihtiyacınız olan ipuçlarına ulaşmak için, kayanın içine, etkilenmiş yüzeyin altına girmeniz gerekir.
"weathered now, faded, " so too were they.
Havanın etkisine uğramış... solmuş ve yıpranmış. "
We shall weather it, no doubt, as we've weathered many storms.
- Bunu da hallederiz kuşkusuz. Daha ne fırtınalar atlattık.
And to patrick, who has weathered this exceedingly difficult year and has found himself in the united states senate.
Ve Patrick'e, son derece zor bir yıl geçiren ve Amerikan senatosundaki yerini aldığı için.
Look, our love has weathered federal arrests And heart-Attack-Inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia.
Bak bizim aşkımız tutuklanmalardan kalp krizi geçirten öpücükten ve hafıza kaybımdan bile etkilenmedi.
Before one even addressed the matter of trade, the complexion is too weathered.
Her şeyden önce ten rengi çok solgun.
We've weathered worse. But we would have avoided this storm if we hadn't diverted to Genosha.
Ama fırtınanın bizi Genosha'ya doğru olan yönümüzden saptırmasına karşı tedbirimizi almamız gerekirdi.
You should know, that big Thanksgiving rain... my house weathered fine.
Şu Şükran Günü'ndeki şiddetli yağmura evim iyi dayandı.
He's very weathered and, you know, kind of melanoma sexy.
Havalı ve çekici biriydi.
In despair, I offered my weathered soul to almighty God his mercy and his judgment.
Çaresizce, yorgun düşmüş ruhumu Yüce Tanrı'nın affına ve adaletine sunmuştum.
Becca's clearly weathered the storm.
Becca fırtınayı tamamen atlattı.
In despair, I offered my weathered soul to almighty God his mercy and his judgment.
Çaresizlik içinde çürümüş ruhumu Yüce Tanrı'nın merhametine ve hükmüne bıraktım.
Lord Harrington, having weathered the storm of the West Port murders was later forced to resign after Colonel wee Tam McLintoch's racy private memoirs were a publishing sensation.
Lord Harrington, West Port cinayetlerini ört pas ettikten sonra Albay Tam McLintoch'ın yayınladığı "ateşli askeri anılarından" sonra istifaya etmek zorunda kaldı.
Look, we've weathered Dan's crap for years.
Yıllarca Dan'in saçmalıklarıyla uğraştık.
We'ave weathered the most terrible storms and evil of winds.
En korkunç fırtınalara ve beter rüzgarlara göğüs gerdik.
We weathered the storm.
Biz fırtınayı atlattık.
I can't wait to be all run-down and weathered and wrinkly.
Bitkin, yıpranmış ve kırış kırış olmak için sabırsızlanıyorum.
Ya can't leave ya'al home empty for so long tim'. Then yar home will becom all weathered'way.
Yine de o evi uzun süre boş bırakırsan kullanılmaz hale gelebilir.
- you and Nat weathered that storm.
-... iyi olmasına sevindim.
And when it's really weathered, you can open blocks of it like leaves of a book.
Ve bu parçalar gerçekten yıprandıkları zaman, onları bir kitabın yaprakları gibi açabilirsiniz.
And the rope's not weathered.
Ayrıca ip yıpranmamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]