English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Weaving

Weaving translate Turkish

291 parallel translation
Tell you what, why don't we see if they can organise basket weaving classes or something?
O zaman bir bakalım sepet örme kursu falan açabilirler mi?
I come out bobbing and weaving.
Ben ringde hareketliyim.
And another thing, you have to be weaving.
Hareketli olmalısın.
Weaving, that's right.
İşte böyle.
You should be weaving, you see what I mean?
Hareketli olman gerek.
There are lots of things to remember... lefts and rights and bobbing and weaving.
Bir çok şey var. Sollar, sağlar, hafif vuruş, dokunma.
I'm weaving you a crown.
Sana taç örüyorum.
I'd get a job weaving baskets.
Sepet örme işi mi yapacağım?
Go on, get weaving.
Haydi, işe koyul.
Get weaving!
İşe devam!
What are you weaving?
- Ne dokuyoruz?
Examples of their little hobbies... Butterflies, home weaving and so on...
Küçük hobilerinden örnekler kelebekler, örgü partileri vs...
- Stop weaving.
- Sallanıp durma.
- You're weaving, sir.
- Siz sallanıyorsunuz.
It has a won derfu I Work of weaving.
İncecik bir yumuşaklığın o etkileyici dokusu...
Paride, give them the weaving shed.
Paride, onlara barakayı ver.
Then he saw the car weaving on the empty square... like a riderless horse, like a ghost ship.
Sonra binicisiz bir at, hayalet bir gemi gibi ağaçların arasında ilerleyen boş meydanda dönen, banklarla ağaçları sıyırıp geçen arabayı gördü.
Neutral elements,... weaving and binding together with decisive intensity,... evolving together towards an agreement both calm and disturbed.
Etkisiz unsurlar belirleyici bir yoğunlukla birbirine bağlanıyor ve geçiyor. Sonu sakinlik ve huzursuzluk olan bir uzlaşmaya doğru gelişiyor.
Oh, dear, all that lovely money that Big Sam sweated to get his hands on. While we're spending it like water, Charlotte will be weaving lots and lots of little baskets.
Koca Sam'ın biriktirmek için o kadar ter döktüğü bu canım paraları biz su gibi harcarken, Charlotte da bir sürü sepet örüyor olacak.
Don't distress yourself, darling, there's nothing wrong with basket weaving.
Üzülme sevgilim, sepet örmenin kötü bir yanı yok.
Weaving the traditional pattern
# Geleneksel desen dokuyorum
His fingers, so deftly knotting the threads,... seemed to be weaving with a fatal logic, her own doom.
Ustalıkla gerilen o iplikler sanki kötü kaderini de şekillendiriyordu.
I heard Matsugoro's weaving mill was a living hell.
Matsugoro'nun dokuma fabrikasının yaşayan bir cehennem olduğunu duydum.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving...
Buradaki hayatın Valenzuela, yaptığın işler... özellikle sepet yapmak.
- Your major was basket weaving. - [Chuckles] Yes.
- Alanın sepet dokumacılığıymış.
He was weaving all over the road.
Bize hareket yapıp durdu.
Well, I tell you, Cathy, why don't you wait an hour, and if Tony doesn't come weaving in by then, why don't you call the authorities.
Şey, sana söyleyeyim, Cathy, neden bir saat beklemiyorsun, ve eğer o zamana kadar Tony sallanarak içeri girmezse, niçin yetkilileri aramıyorsun?
Twenty times on the loom, keep on weaving your art. "
Tezgâhta yirmi kere, dokumaya devam et sanatını. "
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors, certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire - as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Sanki o sakin ve güven verici, uslu bir çocuk olduğun geçmişinde o bariz büyüme ve olgunlaşma belirtilerinde, yani tuvalet kapılarına çizdiğin resimlerde diplomalarda, uzun pantolonlarda, ilk sigarada usturayla ilk temasta, alkolde Cumartesi geceleri için paspasın altına bırakılan anahtarda bekaretini kaybedişinde, ilk uçuşunda, ilk savaşında sanki orada olan ama sıkı sıkı tutulan şimdi de baştan keşfettiğin hayatının halısını dokuyan, terkedilmiş hayatının temellerini kuran bir iplik tutuluyordu hep :
You're always sewing or weaving.
Durmadan dikiş dikiyorsun, nakış işliyorsun.
Boy, a couple of years ago they'd have put Sandy in Red Lodge penitentiary, weaving'bridles.
Hey, birkaç yıl önce, Sandy'yi Red Lodge hapishanesine koymuşlardı. Yular örüyordu orada.
At that time, I found work for Asya at the Sarýdüzü Carpet Weaving Cooperative.
Asya'ya o civardaki Sarıdüzü Köyü Kilim Dokuma Kooperatifi'nde iş buldum.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
Sapkın ve saptırıyor, hayatın en derin dokusuna doğru ağını örüyor.
Our concerns lie in weaving our own clothing and farming our own food.
Bizim derdimiz kendi giysilerimizi dikmekte ve kendi yiyeceğimizi yetiştirmektedir.
We'll put you back to work in the weaving room, Norma.
Bunu yapmayacağız. Seni dokuma odasına geri göndereceğiz Norma.
- Where's the other board? - In the weaving'room.
- Diğer duyuru tahtası nerede?
From the point of view of a star evolution was weaving intricate new patterns from the star stuff on the planet Earth, and very rapidly.
Bir yıldızın oluşumu açısından bakarsak evrim yeni bir örgü ile şekillenerek yıldız tozundan dünyadaki yaşama hızla yol aldı.
Under his father, he was in charge of Weaving.
# Babasının yöneticiliği altında çalışırken ise, Dokumacılık'tan sorumluymuş.
Cholet. A rundown weaving mill going into ready-to-wear.
Yıkık dökük bir tekstil fabrikasını hazır giyime dönüştürecekler.
And the entire group was weaving around the room and chanting.
Bütün grup odada şarkı söylüyordu.
"'Weaving coats for...' "'Weaving coats for gentlemen "'
- "Beyefendiler için paltolar."
On a flimsy framework of reality, the imagination spins, weaving new patterns. "
Gerçekliğin nahif bir tezgahında,.. ... hayaller şekilleniyor, yeni yeni motiflerle.
That day I was up there by myself and I was just... weaving through clouds and... I knew that I belonged... someplace.
Ama o gün orada tek başıma kaldığımda bulutların üstündeydim ve bir yere ait olduğumu biliyordum.
Zammis has got the ball! Look at him weaving through that defense!
Şunun defanstaki zigzaglarına bak.
I'm weaving a web around Thaddeus.
Thaddeus'un çevresinde bir ağ örüyorum.
Mahoney weaving his way through... looking pretty good.
Mahoney, hızla ilerlerken... oldukça iyi görünüyor.
Get weaving!
Örmeye başla!
Try weaving it back in.
Onu sokabilir misiniz bir bakın.
You were probably weaving all over the road.
Muhtemelen yolda zikzak yapıyorduk.
Was I weaving or something?
Şeridi mi tutturamıyordum?
Permission to get weaving.
- İzin verilmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]