English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wether

Wether translate Turkish

48 parallel translation
I still don't know wether the shelling is American or German.
Hâlâ bombardımanı Amerikalıların mı yoksa Almanların mı yaptığını bilmiyorum.
The other day the priest had asked Ylette wether she used to do it with the shower. That we hadn't thought of.
Bir önceki görüşmelerde rahip, Ylette'ye birlikte duş alıp almadığımızı sormuş.
I'm asking nicely wether you want it or not.
Güzelce soruyorum.. -.. istiyor musun, istemiyor musun? - İstemiyorum.
Mac can identify Escalante as Carlos and prove you've been partners with the biggest drug dealer in Mexico for eight years, wether you knew it or not.
Mac, Escalante Carlos'tur derse senin Meksika'nın en büyük uyuşturucu kaçakçısıyla 8 yıllık ortaklığın kanıtlanır.
Wether you're returning to the workforce... Or just starying out...
Dönüşümünüz için yola çıkmaya destek mi lazım?
And also I am most anxious to establish wether or not mr.Archie Avering has an alibi for the time that mr.Base was shot.
Ayrıca Mösyö Pace'in vurulduğu sırada Mösyö Archie Havering'in nerede olduğuna dair kanıtı var mı, merak ediyorum.
I asked him wether he wanted to be on our side and he said yes.
Bizim tarafımızda olmak istermi diye sordum, o da evet dedi.
I don't know, sweety, wether this is a dream And what year, which day it is And I don't know,
Bilmiyorum, tatlım, bu bir rüya mı ve hangi yıl, hangi gün ve bilmiyorum, aşkım, ben mi senin düşünüm yoksa sen mi benim...
I ask you once more wether comrade Natalija can play in my movie.
Natalija'nın filmimde oynamasını isteyeceğim. - Hayır.
Are you asking about the possibility or wether... I'll still respect you if that's what happened?
İhtimal hesabı mı bu, yoksa saygımı kaybedeceğimden mi korkuyorsun?
"Annie" is a drama, it is full of suspense on wether a little gril gets over with a rich guy... it is dramatic.
Kabul etmesini tavsiye ettim Yargıç. Hatta kabul etmesini tavsiye ettiğimin kayıtlara geçmesini istiyorum. Bayan Reynolds?
Wether he dies or survives, decides on heaven or hell.
O ölmeye ya da yaşamaya karar vermedikçe Biz de cennete ya da cehenneme gidemeyeceğiz.
Bull... wether.
Manda... çobanı.
I just need an objective person to tell me... if the surrealist nudes should go on the east wall... or wether I should put the multiple falus sculptures there.
Kendimi anlatmak için objektif bir insana ihtiyaç duyuyorum sadece. Doğu tarafında ya sürrealist çıplak figürler kalmalı ya da oraya çok algılamalı heykellerden koymalıyım.
Africa is will be the same wether I am here or not
Ben burada olsam da, olmasam da Afrika aynı olacak.
You need to tell me wether I have a case or not.
Bu davayı kazanır mıyım, bunu söylemen gerek.
A spoiled brat, a domestic parasite and a drunken old bag, who cares wether they're dead or not?
Şımarık bir çocuk, parazit gibi bir hizmetli ve alkolik bir kocakarı. Ölüp ölmemeleri kimin umurunda?
Plus I'm not great at telling wether or not they're gay bars before I go in.
Ayrıca içine girmeden barın normal bir bar mı, yoksa bir gay bar mı olduğunu anlayamıyorum.
It's gonna happen wether you try or not.
Sen denesende denemesende bu oluyor.
You've got me here now, wether you want me or not, OK?
İstesen de istemesen de buradayım.
And one of her big concerns is wether or not...
En büyük kaygılarından birisi de -
Well, that depends on wether you ask the British or the Dutch.
Bu İngilizlere mi, yoksa Almanlara mı sorduğuna bağlı.
On this conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the american experience and we must guard against the acquisition of unwanted influences wether sought or unsought by the military industrial complex.
Muazzam bir askeri kuruluş..... ve büyük bir silah sanayisi, Amerika için yeni bir deneyimdir. Böylece, biz, istenmeyen etkilere karşı korunuyoruz.
Viennese society was searching for some certainty, some principal... wether it was in politics, philosophy, the arts or science.
Viyana toplumu, poltikada, felsefede, sanatta veya bilimde birazcık kesinlik, prensip arayışındaydı...
Fertility is everyone's type wether they realize it or not.
Doğurgan olanlar herkesin tipidir. Fark etsinler ya da fark etmesinler.
I am the gay'Wether Vain'.
- Eşcinsel rüzgârgülüyümdür.
Then we can check, wether the quota Is real.
Ancak ondan sonra, reytingler gerçek mi görebiliriz.
Wether you watch TV right now?
Şu anda TV izliyor muydunuz?
Need to know wether you are able To work.
Ben yalnızca, çalışabilir misin diye soruıyorum.
You will lead this country, wether you want to or not.
Bu ülkeyi yöneteceksiniz. İsteseniz de istemeseniz de.
It's not wether you win or you lose, it's how you play the game.
Önemli olan kazanmak ya da kaybetmek değil. Önemli olan nasıl oynadığın.
Just made me wonder, wether we'll really be able to make anything out of what's left.
Hayatımızı eskisine döndürebilecek miyiz diye düşünüyorum.
On this conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the American experience and we must guard against the acquisition of unwanted influences wether sought or unsought by the military industrial complex.
Muazzam bir askeri kuruluş..... ve büyük bir silah sanayisi, Amerika için yeni bir deneyimdir. Böylece, biz, istenmeyen etkilere karşı korunuyoruz.
I don't know wether he realized it, but he became someone that I looked up to.
Anlamış mıydı bilmiyorum ama örnek aldığım biri haline gelmişti.
Therefore what god has joined that wether let no man -
Bu nedenle Tanrı şahidim olsun bu adam...
For wether is no right order, there is only carnal liberty, sin and Babylonian disorder.
Doğru düzende olmasa da, şehvet, günah ve Tanrı kapısındaki kargaşa vardır.
He is secure enough, wether he's got a weapon or not.
Silahı olsun ya da olmasın yeterince iyi korunuyor.
You guys wether we like it or not, we are all connected to each other and to the object.
bundan kurtulmak diye bir şey yok. kaçış yok.
What a shame.... I was looking forwar to your wedding, wether it won't work with my grand-children.
evet.... ya ben bu dügüne cok sevinmistim, annane olmayacagima göre.
But suddenly you find yourself face to face with the Queen of Hearts herself the most powerful woman in the history of Literature and you don't know wether you can go through with it.
Ancak birden, kendini yazılı tarihin en güçlü kadını olan Kupa Kraliçesi'nin tam karşısında buldun ve onunla nasıl başa çıkabileceğini bilmiyorsun.
Cause I tell you something.. It's not about wether or not your doughtnot is delicious..
Çünkü size bir şey söyleyeyim, bu, şekillerle yahut sizin donutlarınızın lezzetli olmayışıyla alakalı değil.
The Justice Department is investigating wether the company committed security fraud.
Adalet Bakanlığı, şirketin sahtekarlık yapıp yapmadığını inceliyor.
Wether we want it or not.
İstemesek bile.
Wether you know where the cells are or not, you need to be thinking about it.
Hücrelerin yerini biliyor ol ya da olma, bunu düşünmek zorundasın.
I'm with you for now. Wether you want it or not. Ok.
Anlayacağın, bu süre boyunca istesen de istemesen de seninleyim.
Do you understand why I made the decision on wether or not to accept your plea deal, and why it would be made public?
Neden kararimin senin uzlasma istegini kabul edip etmeyecegin üzerine göre oldugunu ve bunun halka açik bir sekilde olacagini anliyor musun?
Wether it's lighting up a drooping marriage, tightening up drooping bingoes,
Bu ister kötü bir evliliği düzeltmek, ister yağları eritmek olsun.
The priest who took her confession asked Ylette wether she had sinned with herself.
Onun itiraflarını dinleyen rahip, Ylette'ye kendi rızasıyla günaha girip girmediğini sormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]