English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's going on up here

What's going on up here translate Turkish

91 parallel translation
What's going on up here?
Burada neler oluyor?
What's going on here? Why don't you shut up, you cretin?
Niçin çeneni kapatmıyorsun?
I don't know what's going on here in the absence of people, but the moment someone shows up, everything comes into motion.
İnsanlar yokken burada neler olduğunu bilmiyorum. Ama biri ortaya çıktığı anda her şey hareketlenir.
What the hell's going on up here?
Yukarıda neler oluyor?
What's going on up here?
Ne var orada?
You're not gonna believe what's been going on up here.
Yukarıda neler olduğuna inanamayacaksın!
Nobody writes here, but Adam writes me two letters a week, keeping me up on what's going on and when he's coming to get me.
Burada kimse yazmaz ama Adam bana haftada iki mektup yazar, olan bitenler ve ne zaman geleceği hakkında bilgi verir.
Well what's going on here? When the brain sees anything that looks like two eyes, a nose and a mouth, it immediately sets up inside the head a model of a face.
Beyin, iki göz, bir burun ve bir ağza benzer bir şeyler gördüğünde zihinde hemen bir yüz modeli oluşturuyor.
What's going on up here?
Orada ne oluyor?
Now, up until now Delenn and I, and maybe Garibaldi here have had all the pieces to what's going on out there.
Şimdiye kadar Delenn, ben ve Garibaldi'den başka tüm bilgi kırıntılarına sahip olan kimse yok.
You have a wife and 4 bloody kids here, a house nobody'll bloody buy... mortgaged up to the bloody hilt, loan-sharks on our backs... no bloody money, no bloody job, and what are you going to do?
Lanet olası herif, karın ve 4 çocuğun var, kimsenin almaya tenezzül etmeyeceği evin ipotek altında, boğazımıza kadar borçlanmışız... para yok, iş yok, ne halt edeceksin?
I don't know what is going on up here, but I have plaster falling into my jacuzzi.
Neler olduğunu bilmiyorum ama jakuzime sıva parçaları düşüyor.
- What's up? What's going on here?
- Ne o hocam, bir şey mi oldu?
What's going on up here?
Neler oluyor burada?
You couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse, with that "what's going on" look on your chevy chase.
Benim içinde bulundugum pozisyonu bilmiyorsun,'çünkü eger bilseydin buraya kadar gelip, götünü kasiya kasiya suratinda "neler oluyor" ifadesiyle duracak kadar salak degilsin.
What in God's name is going on up here?
Tanrı aşkına neler oluyor burada?
Now, uh, Dean Walcott is a - a pain in the ass... but I depend on him to keep me up to speed on what's going on around here... and I would never take the word of any student over his.
Dekan Walcott, tam bir baş belasıdır. Ama buradaki işlerin düzenli yürümesi için ona bağımlı durumdayım. Bir öğrencinin sözlerini onunkinden üstün tutamam.
I mean what's going on up here.
Fena fikir değilmiş.
So instead of riding your ass I'm just gonna tell you what's going on here and let you figure out how best to help us out up here
Öyleyse sana çatmak yerine sadece burada neler olup bittiğini söyleyeceğim ve sen de bize burada en iyi nasıl yardım edebileceğini söyleyeceksin.
I know you think you know what's going on here but I can clear this up very quickly. We have tests- -
Burada neler olduğunun farkında olduğunu sanıyorum fakat hemen çabucak açığa kavuşturabiliriz.
I gotta show something...'cause otherwise people aren't gonna know what's going on up here.
Sana bir şey göstereceğim... Aksi halde insanlar burada neler olduğunu bilemeyecekler.
You're DEA, I got the feds up my ass and I don't know what's going on here.
Sen narkotiktensin, peşimde FBI var ve neIer döndüğünü biImiyorum.
Yeah, that you cops don't give a rat's ass what's going on up here.
Evet, siz polisler orada olanları umursamıyorsunuz.
Do you hear what's going on up here?
Yukarda neler olduğunu duyuyor musun?
What, are you going to get tripped up on semantics here? For God's sakes, Pally.
Tanrı Aşkına Pally, uyan artık.
What's going on up in here?
Neler oluyor burada?
Still don't know what's going on here the Mugani have finally risen up against their oppressors
Hala ne istediğini bilmiyoruz. Mugani sonunda zorbalara karşı ayaklandı.
Hey, what's going on up here?
Hey, neler oluyor orada?
What's going on up here?
- Ne oluyor?
Do you have any idea what's going on up here?
Burada neler olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
What's going on up here?
Ne oluyor?
I had enough with you Want to punch you up! What's going on here?
Bunlar her zaman birbirleriyle kavga ederler.
I am pretty happy with the bottom end of the infinite, but as you build it up more and more, I must say I start to feel a bit unnerved about what's going on here and where is it going.
Sonsuzluğun alt ucu ile hiç bir sorunum yok, ama üzerine giderek daha çok inşa ettikçe, söylemeliyim ki burada neler olduğu ve bunların nereye gittiği hakkında cesareti kırılmış hissediyorum.
Bart, I know a father has no right to pry into the life of his ten-year-old son... but what's going on up here?
Bart, bir babanın 10 yaşındaki oğlunun özel hayatına karışmaya hakkı yoktur ama ne dönüyor burada?
Brian is one of the few people who really cares about what's going on up here.
Brian, burada neler olup bittiğini önemseyen birkaç insandan biriydi.
What's going on up here, man
Bu yukarılarda n'oluyor adamım?
I don't know what's going on here, but if it keeps up, I'm gonna call your father.
Burada neler döndüğünü anlamıyorum. Ama devam ederse babanızı arayacağım.
That's why I'd like to take a giant step backwards... and get some people up here who can figure it out what is going on.
Bu yüzden dev bir geri adım atıp burada neler olduğunu anlayabilecek adamları getirmek istiyorum.
It's all about what's going on up here.
Her şey zihnimizdedir!
Trying to get you to pay attention with what's going on up here.
Dikkatini yukarıda olanlara çekmeye çalışıyor.
Time to make up your mind what's going on here.
Burada olanlara dair kararını vermenin zamanı.
No. Does he even indicate for one second what's going on up here - why he fights?
Neden dövüştüğünü burada bir anlığına bile olsa gösterebiliyor mu?
What the hell's going on here? He's tearing up the place.
Ne halt oluyor burada?
Get her up here! August, what's going on?
August, neler oluyor?
Hey, what's, uh... what's going on up here?
Burada neler oluyor?
You think I don't know what's going on here? What you've been up to?
Burada ne haltlar döndüğünün, ne peşinde olduğunuzun farkında değil miyim sanıyorsunuz?
Then the fucking cops show up, "What's going on here?"
Aksi gibi o sırada polis geldi. "N'oluyor lan burada?" falan dedi.
Once we have transport capability and communications back up, you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here.
Işınlanma ve iletişim kabiliyetlerimize tekrar kavuşur kavuşmaz Yıldız Filosu ile iletişime geçip burada ne haltlar döndüğünü onlara anlatın.
You mind telling me what's been going on up here for the last four months?
Burada son 4 ayda neler olup bittiğini anlatır mısın bana?
What the hell's going on up here?
Ne haltlar dönüyor burda?
Hodges, what is going on? The rook here just set... the new department push-up record.
- Bu çaylak az önce bölümün şınav rekorunu kırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]