English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's going on with that

What's going on with that translate Turkish

297 parallel translation
Do you know what's going on with that at all?
Neler olduğunu biliyor musun?
What's going on with that statue?
O heykel nedir?
That girl of yours, what's going on with her?
Senin kız ne oldu?
I bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, and with the hope that perhaps you can understand what's going on, can comprehend what so many people are going to have to die for.
Üzülerek, belki neler olup bittiğini anlayabileceğiniz ve bunca insanın ne uğruna ölmek zorunda kalacağını kavrayabileceğiniz umuduyla, Çin'i ve onun acılarını, siz çocuklara miras olarak bırakıyorum.
So you feel that, just as you feel there'a reason for going on through the course this is the same way to try and deal with what you feel is wrong with the system in America?
Yani sen diyorsun ki yola devam etmenin geçerli bir sebebi var Yani sana göre bu, Amerika'daki yanlış sisteme karşı... mücadele etmenin bir başka yolu, öyle mi?
Look, I hate to come on like the heavy, but what's that got to do with you going crazy? It wasn't just that.
Üstüne çok geliyormuş gibi görünmek istemem ama,... bunun senin kafayı yemenle alakası ne?
What's going on with you and that lady called Lotus?
Senin kimin kimsen yok muydu? Hani Lotus denen bir kız vardı?
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
Benim vereceğim cevap konusunda herkesin kendi teorisi olacak ve bunu sizden daha iyi kim medyayı kullanarak paraya çevirebilir ki?
Janice, the whole fun with getting involved with someone who is unavailable and a little bit older is that sometimes you get to hear what's really going on.
Ulaşılamayacak ve senden yaşlı biriyle ilişkiye girmenin keyfi bazen gerçekleri duymanı sağlayabilir.
I know that trust doesn't come easy with what's going on.
Bütün bu koşullar altında güvenmek kolay değil biliyorum.
Five percent of the population knows what's going on, the gods of this planet, the original Asiatic black man from Africa with knowledge of self, sent here to teach the 85 % that you're dumb, deaf, and blind.
Dünya nüfusunun yüzde beşi nelerin döndüğünü biliyor. Bu gezegenin gerçek tanrısını. Afrika'dan çıkmış kendini bilen orijinali Asya kökenli siyah adam siz geri kalan sağır, aptal ve kör yüzde seksen beşe öğretmek için gönderildi.
What's going on with that?
Niye öyle oldu?
With all the horror that's going on in the world, what difference does it make?
Dünyada bu kadar kötülük varken, bu neyi değiştirir ki?
But there is one source of computer advancement, one thing that's been going on in the development of the computer, which just might give us a clue about what happened with the brain.
Ancak bilgisayarların kaynağıyla ilgili, bilgisayarların geliştirilmesinde kullanılan bir ilerleme var ki beyinde ne olup bittiğine dair bize bir fikir verebilir.
A powerful model, with parts that move relative to one another, a model capable of running on into the future and making accurate predictions of what's going to happen to us and our world.
Parçaları bir diğerine göre göreceli olarak hareket eden bir model geleceğe ilerleyen, bize ve dünyamıza ne olacağı konusunda doğru tahminler yapabilen bir model.
With that arms case, what's going on?
Silah davası nasıl gidiyor?
I like them to know that I know what's going on that they're not getting away with anything.
Neler olduğunu bilsinler ki bundan sıyrılamayacaklar.
What's going on with that bail situation?
Şu kefalet işi ne oldu?
And when I ask you what happened with the tape recorder on, that's exactly what you're going to tell me, right?
Ve kayıt cihazını açıp sana sorular sorduğumda bana ne anlatacağını biliyorsun değil mi?
I won't pretend that I understand what's going on with you.
Bak, seni anlıyor numarası yapmayacağım.
I have to find out what's going on with me, and I have to do that at home.
Bu yüzden bana neler olduğunu öğrenmek zorundayım ve ben-ben bunu evde yapmalıyım.
Look, you fellas do what you gotta do, but with all this shit that's been going on around here, if you whack D'Angelo, Glynn's gonna lock us down for good.
Bakın arkadaşlar siz ne yapmanız gerekiyorsa onu yapın. Burada olup biten bütün bu olaylardan sonra, eğer D'Angelo'yu haklarsanız, Glynn burayı sonsuza dek kapatır.
You couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse, with that "what's going on" look on your chevy chase.
Benim içinde bulundugum pozisyonu bilmiyorsun,'çünkü eger bilseydin buraya kadar gelip, götünü kasiya kasiya suratinda "neler oluyor" ifadesiyle duracak kadar salak degilsin.
What's more amazing is... that there's a whole life going on with you I know nothing about.
Daha inanılmaz olan ise... senin dışarıda benim bilmediğim koca bir hayatın var.
- Hey, what's going on with that urn?
— Hey, vazo işi nasıl gidiyor?
Is that what's going on with Liz?
Liz'e olan bu mu?
What's going on with that Princess Di?
Prenses Di'ye ne oldu sizce?
There's no way on this fucking earth is that cunt, that fucking cunt... going to do what he done to Freddie and get away with it.
Bu kahrolası dünyada hiçbir şekilde şu puşt şu kahrolası puşt yaptıklarının cezasını çekmez ve cezasından kurtulur.
Maybe that's what's going on with Larry.
Belki Larry'yle olan da budur.
What the hell's going on with that guy?
O çocuğun nesi var?
What's going on with that?
Bu da ne demek oluyor?
Grace- - what's going on with that necklace?
Bu kolye de neyin nesi?
I don't know what's going on with that guy.
Şu heriflerin nereye gittiğini bilmiyorum.
What's going on with that?
Neler oluyor?
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go,'Oh, hold on, what's going on here?
Tek endişem yönetimdekilerin buraya gelip, Ellerinde kural kitabıyla kafalarını kapıdan içeri uzatmaları Ve şöyle demeleri : " Durun bakalım, burada neler oluyor?
We say what do you want, what do you really want, what do you want that for and they start to talk about it and they kind of get intimate with what's going on.
"Ne istiyorsunuz, gerçekten ne istiyorsunuz, neden onu istiyorsunuz?" Sonra cevapları hakkında konuşmaya başlıyorlardı. Aklından geçenleri, mahrem şeyleri de anlatıyorlardı.
I just think the most important thing... is that we're honest with each other... that we let each other know what's going on... and not lie about anything.
Bence en önemli şey... birbirimize karşı dürüst olmak... ve neler olduğunu birbirimize anlatmak... hiçbir konuda yalan söylememek.
I think that what's going on with Wyatt is complicated and I don't think your anger is helping him with his problems.
Bu Wyatt'ın neden böyle karmaşık olduğunu açıklıyor. Öfkenizin onun problemlerini çözmeye yardımcı olacağını sanmıyorum.
He's not going to shoot you That depends on what he did with the wiring
Seni vurmayacak. Burada ne halt ettiğine göre değişir.
I'm going to see what's going on with that Camaro.
Camaro'da neler olacağına bakmaya gideceğim.
I'm not going to comment on evidence, but what I will say is that this animal... has provided us with a mountain of evidence and we will not sleep till we've been all the way through it because we know
Deliller konusunda yorum yapmayacağım ama şu kadarını söyleyebilirim. Bu hayvan, bize dağlar kadar delil bırakmış ve olayı çözene kadar uyumayacağız.
That's what's going on with him.
Ona olan bu.
I don't know how it started, but--but--but she said something about things not going well with her and Stuart, you know, like, he's old and everything. And before I knew it, I said, yeah, and what if you guys do wanna have kids- - I just thought of that one right there on the spot- -
- Nasıl başladı bilmiyorum ama Stuart'la iyi gitmeyen bir şeyler olduğundan bahsetti yani yaşlı olduğundan falan ve farkında olmadan evet dedim ve ya çocuk yapmak isterseniz diye sordum.
But we're not mind-readers, and if you're not going to say what's going on with you, that's fine, but there's not a whole hell of a Iot we can do.
Ama bizler akıl okuyamayız neler olduğunu söylemeyeceksen, tamam ama o zaman bir şey yapamayız.
I don't suppose Tony would come... with what's going on up at that abattoir.
O mezbahada olanlardan sonra... -... Tony'nin geleceğini sanmıyorum.
With her legs open like that, oblivious to what's going on around her, without the slightest resistance.
Bacaklarının böyle açık olması, etrafında ne olduğundan bihaber, en ufak bir direnme olmaksızın.
What's going on is that I forget how much fun I have when I'm with you. And it's really, really nice to be reminded.
Olan tek şey, seninle birlikteyken ne kadar eğlendiğimi unutmuş olmam.
If I find out that you had anything to do with what's going on out here you will pray to God you never set foot in Smallville.
Burada olan olaylarla bir ilgin olduğunu öğrenirsem eğer Smallville'e geldiğine pişman ederim seni.
You know, what ’ s going on with Brooke really hurts but I think in a couple days when I start to heel, I ’ m gonna be really psyched that Donna let me squeeze her ass. I mean, even now I ’ m reflecting upon on how soft it was
biliyorsun, Brookla ne olduysa gerçekten canımı yaktı ama birkaç gün içinde düzelmeye başladığımda, gerçekten çıldırmaya başlayacağım Donna poposunu sıkmama izin verdi. demek istediğim, şu anda bile onun ne kadar yumuşak olduğunu yansıtıyorum
Look, Christine, I know what's going on with you and Tom and first of all, I just wanna say that I'm feeling a little ripped off here, you know?
Bak Christine, sen ve Tom arasında olanları biliyorum,... ve öncelikle şunu söylemek istiyorum... ve biraz kazıklanmış hissediyorum anlıyor musun?
What's really going on with that man?
O adamın nesi var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]