What's that in your hand translate Turkish
71 parallel translation
What's that in your hand?
Elinde ne var?
What's that you've got in your hand?
Elinizdeki nedir?
What's that you got in your hand?
O elindeki ne?
What's that you got in your hand?
Elinde tuttuğun şey de ne?
What's that in your hand then?
Şimdi ne yapabiliriz?
What's that sword doing in your hand?
Ne o elindeki kılıç he!
That's what you tell me every day... with a smile on your face, needle in hand.
Yüzünde gülümseme elinde iğneyle, her gün aynı şeyi söylüyorsun.
Oh, really, so what's that in your hand?
Öyle mi, peki elindeki nedir?
That depends on what's in your hand, Dumbo.
Elinde ne olduğuna bağlı aptalcığım.
What's that in your hand?
Elindeki ne öyle?
What's that in your hand, woman?
Elindeki ne, kadın?
What's that note in your hand?
Elinizdeki not nedir?
What's that in your hand?
Ne var elinde senin?
- officer o'Malley, what's that in your hand? - Sir?
- Memur O'Malley, o elindeki nedir?
- What's that in your hand?
- O elindeki nedir?
Got it close, didn't I? What's that in your hand?
Yakın oldu değil mi?
So what's that in your hand? !
Parmağındaki ne peki?
- That's what you say now, but what will you say when you stand over his dead body with a shank in your hand?
- Şimdi böyle söylüyorsun, ama onun cesedinin başında, elinde bir şişle dikilirken ne söyleyeceksin?
What's that in your hand?
- O elindeki şey nedir?
What's that in your hand?
- Elinde ne var?
- What's that in your hand?
- Elinde ne var?
What's that in your hand?
Elindeki nedir?
- What's in that box in your hand?
- Elindeki kutuda ne var?
So, those are not your hairs in the victim's hand? DNA's lying. That's what you're saying?
Yani kurbanın elindeki saç senin saçın değil mi?
What's that in your hand?
Elindeki ne?
Do you understand what that's like, to have that ball in your hand?
Elinde topu hissetmek ne demektir, bilir misiniz?
- What's that in your hand?
Elindeki nedir?
- What's that in your hand?
- Elindeki nedir?
What's that in your hand?
O elindeki ne?
- What's that in your hand?
O elindeki nedir?
somethings its'ritual some stones, but, in you, it's that girl what's your lucky charm, but problem is that she is a girl, no ritual or stone, to wear it on wrist or hand,
şans kaderinle bağlıdır ama Zaman zaman uğura ihtiyaç duyar senin uğurunda bu kız bunda ne sorun var ki Sorun şu ki, o bir kız bir tılsım veya bir taş değil hatım boyunca benimle kalamaz ki üstelik delinin teki benden de nefret ediyor
"Destiny is the dice in your hand And what happens after that depends on your luck and skill."
Kader elinde tuttuğun zardır ve bundan sonra olanlar şansına ve kabiliyetine kalmış bir şeydir. "
What's that in your hand?
Elinizdeki nedir?
What about when your child's hand is still so small that he or she puts that hand in yours with absolute trust?
Peki ya çocuğunun eli hala öylesine küçükken kız veya oğlan, senin eline tam güvenle yerleştiğinde ne olur?
- What's that in your hand, Sean?
- Elinde ne var, Sean?
Jonah, what's that in your hand?
Jonah, elindeki ne?
Now that girl's severed hand shows up in your bread factory, where you control what goes in and out.
Ve şimdi de, her giriş-çıkışı senin kontrol ettiğin, ekmek fabrikasından bu kızın kopuk eli çıkıyor.
What's that in your hand?
Kafanda neler var senin?
What's that, lemonade in your hand?
Elindeki limonata mı?
What's that in your hand?
- Elindeki ne?
The will that you have there in your hand... what does it say about extraordinary measures?
Elindeki vasiyette olağandışı durumlarda ne yapılması gerektiği yazıyor?
What's that in your hand?
Elindeki de ne öyle?
What's wrong is that my mother is.. ... about to ask for your hand in marriage for him.
Yanlış olan, annemin seni ona istemesi.
- What's that in your hand? - It's a...
- O elindeki nedir?
What's that in your hand there?
Elindeki nedir?
That is every song that Isaac Hayes ever recorded in the palm of your hand- - that's what that is.
Isaac Hayes'in bütün şarkılarının olduğu albüm, aynen öyle.
But, what's that in your hand?
Bu arada, bu nedir?
I'll shake your hand, that's what we do in Wales.
Biz Galler'de el sıkışırız.
What's that in your hand?
Elindeki de ne?
And look what good it did you, that "strength" you gained,'cause I'm holding your heart in my hand, and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash.
İşte bak seni ne hale getirdi, kazandığın o "güç" çünkü elimde kalbini tutuyorum ve onu sıkıp küle dönüştürmemek için bir sebep duyamıyorum.
* and knowing what to keep * *'cause every hand's a winner * * and every hand's a loser * * and the best that you can hope for * * is to die in your sleep *
TADİLAT YÜZÜNDEN KAPALI