What's the matter with you people translate Turkish
64 parallel translation
What's the matter with you people?
Sizin neyiniz var.
- What's the matter with you people?
- Sizin neyiniz var millet?
What's the matter with you people, anyway?
Neden öyle yapıyorsunuz ki?
What's the matter with you people?
Sizlerin nesi var?
- What's the matter with you people?
- Neyiniz var sizin?
What's the matter with you crazy people?
Sizin derdiniz nedir ha?
What's the matter with you? People pay Arnie Sherwin a lot of money... for a mural like this.
İnsanlar Arnie Sherwin'e bunun gibi bir duvar için çok para verir.
What's the matter with you people?
Sizin sorununuz ne?
What's the matter with you people, huh?
- Siz insanların sorunu ne?
What's the matter with you people?
Sizin neyiniz var millet?
What's the matter with you people?
Neyiniz var sizin? Sadece şaka yapıyordum?
what's the matter with you people?
Sizin sorununuz nedir? Deli misiniz?
What the hell's the matter with you people? !
Siz insanların neyi var böyle?
What's the matter with you people?
Seninle insanların ne sorunu var?
What's the matter with you fucking people?
Sizin neyiniz var ha?
- What's the matter with you people?
Yere yat! - Sizin neyiniz var?
What's the matter with you people?
Sizin sorununuz nedir ha?
What's the matter with you people?
Sizin neyiniz var böyle?
What's the matter with you people?
- Neyiniz var sizin?
What's the matter with you people?
Neler oluyor size?
- What's the matter with you people?
- Sizin sorununuz ne çocuklar?
What in the hell's the matter with you people?
Anladınız mı?
What's the matter with you people? !
Senin insanlarla sorunun ne?
What's the matter with you people?
Sizin neyiniz var?
People are already asking me what's the matter with Otik, because they haven't seen you with the pram for a long time.
Şimdiden bile insanlar seni uzun zamandır onu gezdirirken görmediklerinden, Otik'in nesi var diye soruyorlar.
What the hell's the matter with you people?
Sizin sorununuz ne?
What's the matter with you people?
Siz ne biçim insanlarsınız?
What's the matter with you people, you deaf?
Neyiniz var sizin?
What's the matter with you people?
Tahtanız mı eksik sizin?
What's the fuck's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne millet?
What's the matter with you people?
Hepinizin nesi var?
What's the matter with you English people?
Sizin sorununuz ne İngilizler?
What's the matter with you, clumping people?
Neyiniz var? .
What's the matter with you people, huh?
Sizin derdiniz ne?
What's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne? Kafayı mı üşüttünüz?
What the hell's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne? Bu acil bir durum!
What's the matter with you people!
Neyiniz var sizin!
what's the matter with you people?
Neyiniz var millet?
For the rest, it's a matter of looking deep into your own heart and your soul to understand what your gifts are, where your passions lie to do some research, educate yourself to find the people you're comfortable with, and then get involved.
Gerisi, kalbinin ve ruhunun derinliklerine bakarak sana sunulanları anlamak, tutukularının yattığı yerde biraz araştırma yapmak, ve birlikte çalışabileceğin insanlar bularak kendini eğitmek ve harekete geçmekten ibaret.
What's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne ha?
Those people would be the losers weepers. What's the matter with you, Earl?
O insanlar kaybedip ağlayanlar Senin neyin var Earl?
What's the matter with you people?
Neyiniz var millet?
What's the matter with you people?
Neyiniz var sizin böyle?
What the hell's the matter with you people?
Sizin neyiniz var?
What the hell's the matter with you people?
- N'oluyor?
What's the matter with you people?
Kafanız mı güzel?
What's the matter with all you stupid, smart people?
siz salak, zeki insanların sorunu ne?
What's the matter with you people?
Senin derdin ne be insan?
What's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne yahu?
What's the matter with you people?
Sizin derdiniz ne, millet?
What's the matter with you people?
Sorununuz ne sizin böyle?