English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's the point

What's the point translate Turkish

3,560 parallel translation
If at some point I've given you the impression that I don't know exactly what's going on around here, or that I'm some thick cunt you mess about, I apologize.
Eğer sana burada ne olduğunu bilmiyor gibi göründüysem, ya da kandırabileceğin aptal biri gibi göründüysem, özür dilerim.
It was kind of wrong of him to do that, but the peloton was happy about it because they didn't appreciate what Simeoni was doing at that point.
Bunu yapması yanlıştı ama pelotonun hoşuna gitti çünkü o sırada Simeoni'nin yaptığını tasvip etmiyorlardı.
And try to have fun, otherwise what's the point?
Ve eğlenmeye bakın. Yoksa ne anlamı kalır?
What's the point?
Ne anlamı var?
What's the point of telling me if you don't want me interacting with him?
Görüşmemi istemiyorduysan bana neden ondan söz ettin?
What's the point in that?
Ne yapıyorsun?
But what's the point?
Ama ne fark eder ki?
What's the point?
Ne anlamı var ki?
What's the point of having this mystical protective barrier if any thing can just...
Eğer isteyen elini kolunu sallayarak içeri girecekse, mistik koruyucu bariyer ne işe yarar?
You said he wants to die. Of course he does, but what's the point of dying out here!
- Ölmek istiyor dedin
I mean, what's the point? If we don't have the phone, then we can't get the codes anyway.
Eğer bir telefonumuz yoksa, kodları hiç bir şekilde alamayız.
What's the point in going over it all again when I'm getting on a plane at 10 : 00 in the morning?
Sabah 10'da uçaktayken tekrar tekrar incelesem ne fark ederdi ki?
she's an opera singer that's struck with cancer and can't even speak in three years what's the point?
Kansere yakalanmış bir operacı, üç yıl içinde konuşamayacak bile. Ne anlamı var ki?
What's the point of living if you can't have sex?
Sekssiz bir hayatın ne anlamı var ki?
What's the point of dinner then?
Akşam yemeğinin anlamı ne ki o zaman?
What's the point of having a million cups and medals and planes if you don't have any fun?
Eglenemeyeceksen milyonlarca kupanin,... madalyanin ya da ucaginin olmasinin ne anlami var.
Oh, what's the point of fleeing?
Kaçmanın ne manası var ki?
All right, it's time to get to the bottom of what, at this point, can only be called a mystery.
Pekâlâ, sadece gizem denilecek bu meselenin temeline inme vakti geldi.
What's the point in all this'saving the world'talk if you can't even feel alive in it?
Eger icinde yasadigini bile hissedemiyorsan nedir bu - Dunyayi Kurtarma - sacmaliklari?
- Then what's the point in dying?
- O zaman ölmenin anlamı ne?
What's the point of raising funds if I'm eating sandwiches?
Sadece sandviç yiyeceksem bağış toplamanın ne manası var?
What's the point?
Karşılık versem ne olacak?
- There was no joke told. I just figured, " What's the point?
Olay nedir ki diye düşündüm.
If we can't be there for each other, then what's the point of this shitty existence?
Birbirimize de sahip çıkamayacaksak varolmamızın ne anlamı var ki?
Oh, what's the bloody point?
Bunun kahrolası anlamı ne? !
What's the point?
- Niçin? Ne önemi var?
At what point does it become treason to waste the king's time?
Kralın vaktini çalmak ne zaman hainlik sayılacak?
What's the point of having a time machine if you can't go back and prevent things from happening?
Gerçekleşmeden önce zamanda geri gidip olayları engelleyemiyorsan zaman makinesinin ne anlamı var ki?
- What's the point?
- Konu nedir?
What's the point?
Niye ki?
What's the point?
Ne önemi var ki?
- What? Maybe it's filled according to the observer's point of view.
Belki bir başkasına göre boş değillerdir.
What's the point of a relationship where you trust others more than me?
Sid. Bu ilişkide arkadaşlarından çok bana güvenmen gerekmez mi?
Well, things hit a low point when we found ourselves in the Essaouira Museum of Leather Manufacturing discussing if we had a superpower, what would it be?
Essaouira Deri İmalatı Müzesi'nde hangi süper güce sahip olmayı tercih edeceğimizi tartışırken dibe vurduk.
There's no point, is there? If we're not gonna do it properly, it's like, what's the point?
İşe yaramıyor, değil mi?
We could fine him for public mischief, but, uh, what's the point, you know?
Kamu malına zarar vermekten ceza kesebiliriz, ama ne anlamı olur ki?
What's the whole point of this whole thing?
Tüm bu olayda amaç ne?
- What's the point then really?
- O zaman ne anlamı kalır?
I mean, what's the point of knowing that?
Öğrendim de ne oldu?
What's the point of this?
Neden bunu soruyorsunuz?
I mean, what's the point of living with your parents if you can't use them for unpaid help?
Demek istediğim, yani eğer onları ödemediğin yardımlar için kullanamayacaksan ailenle yaşamanın ne anlamı var?
Because... because if I can't feel, then what's the point?
Çünkü... çünkü hissedemezsem, manası ne?
Then what's the point?
O zaman ne anlamı kaldı?
- That's the point. What is this, the'50s?
- Mesele bu. 1950'lerde miyiz?
What's the point?
Bunun ne anlamı var ki?
- What's the point in a trotting horse?
Ati kosturacaksin da ne olacak?
What's the point? We're here.
Ne anlami var ki?
What's the point of all this?
Bütün bunların amacı ne? Hah?
I mean, what's the point?
Amaç ne?
What's the fucking point, really?
Gerçekten ne anlamı var amına koyayım?
But what's the point of us having access to this whole place, Mr. Parks?
Fakat tüm bu alana girmenin bizim için manası ne, Bay Parks?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]