What's wrong with this one translate Turkish
44 parallel translation
What's wrong with this one?
Bunun neyi var?
What's wrong with this one?
Bunun nesi var?
What's wrong with this one? Well, that, uh...
Ne olmuş ona?
- What's wrong with this one?
- Bunun nesi var ki?
- What's wrong with this one?
- Diğerinin nesi var?
What's wrong with this one?
Bunun sorunu ne?
I don't see what's wrong with this one. Oh.
Neyi bozuk anlamadım.
What's wrong with this one?
Ne oldu ona?
- What's wrong with this one? - Nothin'.
- Bunun ne özelliği var ki?
Anyway, what's wrong with this one?
Herneyse, peki bunun nesi var?
Should have stolen his car. - Why? What's wrong with this one?
Arabasını çalmalıydın.
What is wrong with this one?
Bunun nesi varmış?
Now, what's wrong with this one?
Peki bunun nesi var?
What's wrong with this one?
Bunun nesi varmış?
- What's wrong with this one?
- Bunun nesi var?
i don't know what's wrong with this one.
Bu çocuğun nesi var bilmem.
Well, what's wrong with this one?
Bunun nesi var?
And now, I'm the one trying to figure out what's wrong with this guy.
Şu anda o adamın nesi olduğunu anlamaya çalışan sadece benim.
What's wrong with this one?
Neden? Bunun nesi var ki?
Now... what's wrong with this picture? For one, it's awfully small for the liver of an adult male. [Microwave beeps]
Şimdi bu resimde hata nerede?
Then these fantastic one-on-ones with this robotic coach that tells you what you're doing wrong every single day, nothing like Coach Taylor.
Sonra bir bir başlar... Robotumsu koç sana her gün neyi yanlış yaptığını söyler. Koç Taylor gibi değil.
What would've happened if you didn't tell me this and I sent the wrong one with my Tisch application?
Bunu bana söylemesen ve Tisch başvurum için yanlış senaryoyu yollasam ne olurdu gördün mü?
What's wrong with this one?
- Bunun nesi var?
Actually, I just have one question : what's wrong with this place?
Tek bir sorum var aslında :
What's wrong with this one?
- Ne oldu?
What's wrong with this one?
Bunun nesi var ki?
What's wrong with this one?
Nesi var ki?
She's devastated, my daughter, wondering what she did wrong, how she failed you, tearing herself up as if this is her fault when the truth is, you're the one that can't find his own ass with both hands.
Kızım mahvolmuş durumda. Neyi yanlış yaptığını merak ediyor, nasıl yetemediğini. Kendi suçuymuş gibi kendini paralıyor ama aslında iki eliyle bir siki doğrultamayan asıl sensin.
What... What is wrong with this one?
Bunun nesi varmış?
What's so wrong with this one?
Bunun nesi var ki?
What's wrong with this one?
Bu seferkinin sıkıntısı ne?
I want to be the first to see what's wrong with this one.
Bu seferkinin sorunu neymiş ilk gören ben olmak istiyorum.
Remind me what's wrong with this one again.
Bunun nesi vardı, hatırlatsana.
So what's wrong with this one?
Peki bunun nesi var?