English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What've you got there

What've you got there translate Turkish

265 parallel translation
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Batı'da bir şeyler oluyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum. Eğer fazla yeriniz varsa...
What've you got there, old bean?
Ne getirdin, moruk?
What is that contraption you've got there?
Bu taktığın ne böyle?
And that there hunted dog what you kept life in got his head so high that he made a gentleman.
Köpek gibi avlanırken beni hayata bağlayan kişiyi... bir beyefendi yapmak için uğraştım. Ve bu kişi sensin Pip.
What's that book you've got there?
- Elindeki kitap ne?
Do you know what I've got in there, miss?
- Orada ne var biliyor musunuz?
You and me, honey, with what we got salted away, we could live down there like real people.
Sen ve ben tatlım, kenara attıklarımızla orada normal insanlar gibi yaşayabiliriz.
- Let's see what you've got there.
- Bakalım burada neyiniz var. - Evet, memnuniyetle.
What've you got there?
Orada neyin var?
What's in them important-looking documents you've got there?
O elindeki önemli gibi görünen evraklar da ne Gooper?
What've you got there?
Yanınızdaki de ne?
Don't make a move, Nick, look what he got. Yeah, I see it. What kind of gun is that you got there, son?
Balığın kilosuna, olta ipinin metresine göre ödersiniz ve balık tutmaya devam edersiniz.
Now, just be steady, there. That's'cause what it is I've got for you
Şimdi güzelce orada dur sana getirdiğim şeye bir bakmak için
You know what you've got there, my malingering Hector?
Neyin var, biliyor musun?
( DOCTOR ) What is that you've got there?
Oradan ne aldın öyle?
What an interesting weapon you've got there.
Bu elinizdeki çok ilginç bir silah.
Well, Mr. Anchovy, I'm afraid what you've got hold of there, is an anteater.
Bay Ançüez, korkarım sözünü ettiğiniz bir karınca yiyen.
Well, I'm afraid what you've got hold of there, Mr. Anchovy, is an anteater.
Maalesef Bay Anchovy, sizin bahsettiğiniz hayvan, karıncayiyen.
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Eğer benimle iş konuşmak istiyorsanız... teklifinizi çok yükseltmelisiniz, bu işin hakkı da budur.
What've you got there?
Ne saklıyorsun orada?
What've you got there?
- Bakalım burada ne var.
Can you tell me what you've got there?
Erzaklarını say bakalım.
Oh, what a nice pair you've got there.
Ne güzel ikizlerin varmış.
What've you got there?
Ne var orada?
Hi ya sonny, what've you got there?
Selam evlat, neyin var bakalım.
What you got there, man? You take this...
Öyle durmasana... şunu al ve kendini kolla.
I don't care what apartment you've got, there's no whatever-his-name-is here.
Hangi daire olduğu umurumda değil. Öyle biri yok burada.
I don't know what you've got there.
Orada neyin var bilmiyorum.
I don't know who's in there or what you're up to but we got the new warden, and we're probably coming in! Right?
Orada kim olduğunu veya ne yaptığınızı bilmiyorum... fakat yeni bir cezaevi müdürümüz var, ve içeri giriyoruz!
What's that you've got there?
Orada ne var?
What've you got in the back there, if you don't mind my asking'?
Sormamın bir sakıncası yoksa, arkada ne taşıyorsun?
But I've got to let you know what's going on out there.
Ama burada neler olduğunu bildirmek zorundayım.
Well, this isn't easy to say and I don't know what song it's from, but there's a line in some song that goes, "l've got you under my skin."
Bunu söylemek kolay değil ve hangi şarkıda geçtiğini bilmiyorum ama bir şarkıda şöyle bir söz var : "İçime işlemişsin."
Get up there, and let's see what you got.
Oraya çık ve bize kendini göster.
What've you got there?
Orada ne buldun?
Now, just in case there's any doubt... what you've got is a guy who's been creeping around since at least 1700 ;
Şimdi, herhangi bir şüpheye karşın. Brenda, buradaki adam 18'inci yüzyıldan beri yeryüzünde dolanan biri.
Don't keep touching me I just want to look in your bag and see what you've got in there
Sadece çantana bir göz atacağım. Tamam, tamam.
Just go on in there and show them what you got.
Oraya git ve neye sahip olduğunu göster.
What if we met at the prom, you and I, and since you're gonna be there, and I've got to be there anyway...
Farz edelim sen ve ben baloda karşılaştık zaten ikimiz de orada olacağız her halükarda.
'Cause what I'm interested in is you and what you've got right there.
Çünkü sende ilgilendiğim şeye sen zaten sahipsin.
I think these people who've been callin'you tonight... are a bunch of I don't know what's. It's crazy. And that crazy kid you got on there, now, that's terrible.
Oradaki çocuk da manyak.
What've you got hiding back there?
Orada arkada ne saklıyorsun?
What's the, what's the overlap, you've got a lot to go there.
Çok üst üste bindirme, daha dünya kadar yer var.
- What've you got in there?
İçinde ne var? Bilmiyorum, ama çok ağır.
What if before I got there, he grabbed you like this and throws you to the sand like this, huh?
Ya yetişemesem ve seni aynen böyle fırlatsa ne yaparsın?
And what you got there is fool's gold.
Ve elinizdekiler de sahte altın.
What... what'd you see... up there? - I've got to tell Magi.
Magi'ye söylemeliyim.
- What've you got there?
- Ne var orada?
And what you've got to do is, you've got to go back over there to your Parliament and you've got to make it very plain to them.
Yapmanız gereken ise Parlamentonuza dönmek ve... onlara basitçe anlatmak.
What've you got down there?
Burda neyiniz var?
Well, what about wh... all them wigs and wardrobe and whatnot you got in the back there, huh?
Peki ya o perukların, gardırobun ve arka odadaki öte berilerin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]