English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What have i done wrong

What have i done wrong translate Turkish

130 parallel translation
What have I done wrong now?
Şimdi ne yanlış yaptım peki?
Anyway, we'll be judged by our acts. What have I done wrong?
Her neyse, kendi davranışlarımızdan dolayı yargılanırız, nerede yanlış yaptım?
But what have I done wrong?
Fakat ben ne hata yaptım?
What have I done wrong? - Silence!
Ben ne yanlış yaptım ki?
What have I done wrong?
Ne hata ettim?
Tell me what have I done wrong...
Söyle bana ne hata ettim...
- What have I done wrong?
- Yanlış bir şey mi yaptım?
What have I done wrong?
Ben yanlış ne yaptım?
What have I done wrong?
Nerede yanlış yaptım?
What have I done wrong?
Biraz ekmek ver bana.
What have I done wrong, father?
Bu kadar yeter mi?
What have I done wrong?
Ben nerede yanlış yaptım?
What have I done wrong?
Bunları hak etmek için ne yaptım?
What have I done wrong?
- Hayır. Ben ne yanlış yaptım?
What have I done wrong?
Yanlış ne yaptım?
What have I done wrong?
Neyi yanlış yaptım?
I'm asking you, what have I done wrong?
[HIÇKIRIR] Soruyorum sana nedir suçum?
- What have I done wrong?
- Neyi yanlış yaptım ben?
Aunt Ha, what have I done wrong?
Ha Teyze, neyi yanlış yaptım?
Aunt Ha, what have I done wrong?
Ha Teyze, neyi beceremedim?
What have I done wrong to be stuck with taking care of... a blind child for the rest of my life?
Ben neyi yanlış yaptım da Ömrümün kalan kısmında... kör bir çocuğa bakmak zorunda kaldım?
What have I done wrong?
Allah'ım ne yaptım ben? !
What have I done wrong?
Nerede yanıldım?
What have I done wrong, Marta?
Ben ne yaptım ki Marta?
- What have I done wrong?
- Neyi yanlış yaptım?
What have I done wrong?
Ne yanlış yaptım?
- What have I done wrong?
- Ben nerede hata yaptım? !
What have I done wrong to you?
Sana karşı ne yanlışım oldu benim?
What have I done wrong?
Yanlış olan ne yaptım?
What have I done wrong?
Yanlış ne yapmış olabilirim?
What have I done wrong?
Sana ne kötülük ettim?
What have I done wrong with you?
Sende neyi yanlış yaptım?
What have I done wrong?
Ben ne yanlış yaptım?
What have I done that's wrong?
Neyi yanlış yaptım?
What I have done wrong?
Ne yaptım ki ben?
" and I have no idea what wrong was done to Papa.
" ve babama ne haksızlığın yapıldığını hiç bilmiyorum.
What have I done that's so wrong?
Ne yaptım ben bu kadar yanlış?
What have I done wrong?
Ne yaptım? ! Ne yaptım ben?
You didn't really think I'd appear before some collection of idiot parents and have them tell me what I've done wrong for the past 30 years.
- Lütfen. Geri zekalı anne babalardan oluşan bir kuulun karşısına çıkıp 30 yıldır yapmış olduğum şeyin yanlış olduğunu söylemelerini dinlermiyim?
What wrong have I done you?
Sana yanlış ne yaptım?
What have I done wrong?
Ne zaman istersem, o zaman gelirim!
"what have I done wrong as a mother?"
yanlis annelik yaptim ve
What the hell have I done wrong?
Nerede yanlış yapıyorum?
What wrong have I done?
Ne yanlış yaptım?
My father raised me confused about what was right and what was wrong and I realize now how terribly wrong it all was. I wish I could have done something to stop it sooner.
Babam beni doğru ve yanlışı birbirinden ayıramadığım bir şekilde yetiştirdi ve bütün bunların ne kadar yanlış olduğunu şimdi görüyorum.
No no... please say.. What Wrong have I done? Listen...
Ne yaptım sana?
I ask you sir, what could my boy have done wrong?
Size soruyorum efendim, oğlum ne yanlış yaptı?
What if I don't have it in me to make up for something I've done wrong?
Ya o unuttuklarıma, yanlış yaptığım şeylerin düzeltilmesi için sahip değilsem?
What have I done wrong?
Aslında hata yapmamıştım.
What wrong have I done now?
- Senin kör talihin.
What? I have done nothing wrong!
Ben yanlış birşey yapmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]