English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What have you got here

What have you got here translate Turkish

159 parallel translation
Now what have you got here?
Neymiş bu bakalım?
What have you got here in back?
Arkada ne var?
- Oh, what have you got here?
- Ne yiyorsun peki?
What have you got here, Uncle?
Burada neyin var bakalım Amca?
What have you got here?
Elindeki nedir?
- What have you got here?
- Ne bilgimiz var?
What have you got here?
Ne var orada?
What have you got here?
Burada ne var böyle?
What have you got here?
Burada ne var?
What have you got here?
Burada ne varmış?
What have you got here?
Bakalım burada ne varmış?
- So what have you got here?
- Ne buldun orada?
What have you got here?
Burada neleriniz var?
What have you got here?
Bunun adı ne?
What have you got here?
Ne var orda?
What have you got here, Hawk?
- Burada neler var, Hawk?
- What have you got here?
- Bunlar da ne böyle?
What have you got here, a Continental?
Hangi marka bu?
What have you got here?
Bakalım ne kadar var?
- What have you got here?
- Bunlar da kim?
- What have you got here?
- Ne var burada?
What have you done since you got here, anyway?
Buraya geldiğinden beri ne yaptın bakalım?
What have you got me up here for?
Beni buraya ne için getirdin?
What have you got in here?
Nedir bu?
Do you know what the villagers have been eating since we got here?
Buraya geldiğimizden beri kasabalılar ne yiyor biliyor musun?
- What have you got in here?
- Burada ne var yahu?
What business have you got here?
Ne işin var burda?
- What have you got there? - Here.
- Neyin var?
What have you got in here?
İçinde ne var? !
Now, if I can't get a job here, what chance have you got?
Ben burada iş bulamıyorsam senin şansın ne kadar?
What have you got up here?
Senin neyin var burada?
What the hell have you got on here?
- Sen ne giydin böyle? - Bu üniformalar öyle işe yarıyor ki, oğlum!
I'll give you a dime. What have we got here?
Ne var burada?
What have you got in here, rocks?
Ne var bunda, kaya mı?
What have you got to drink around here?
Buralarda içecek neleriniz var?
What do you mean "no more"? I've got 3 chips of powdered milk and two kids at home and have been here since the day before yesterday.
Üç tane süt kuponum var ve evde de iki çocuk.
Come here. What the hell have you got all over your face, Virginia?
- Yüzündeki nedir?
You bring Mrs. Oakshott here, and I'll answer her, but what have you got to do with it, eh?
Siz Bayan Oakshott'ı buraya getirin, ben onunla halledeceğim, fakat siz onunla ne yapacaksınız?
What have you got in here, the holy grail? Come on.
Ne var bunun içinde, kutsal kase mi?
Who are you, what right have you got barging in here?
Kimsiniz, ne hakla içeri giriyorsunuz?
What are you doing here, tell me? What have you got on the floor?
Buralarda hiç vaktini boşa harcama.
Listen, I know what you're trying to do, but you have got to realise how dangerous it is for you even to be here.
Dinle yapmaya çalıştığın şeyi anlıyorum ama burada olmanı senin için bile ne kadar tehlikeli olduğunu anlamak zorundasın.
I don't suppose you ate all this yourself. What have we got in here?
Bunların hepsini sen yemedin herhalde?
Sheriff, what kind of fantastic trees have you got growing round here?
Şerif, buarada yetişen o harika ağaçların türü nedir?
A snore compared to what you got going down here tonight. You boys have outdone yourself.
- Bu gece buradaki olaya kıyasla uykuda, siz kendinizi bayağı aşmışsınız.
What the fuck have you got in here, weights?
Hay anasını! Ne koydun sen bunun içine, ağırlık mı?
What have you got in here, a body?
Onun içinde ne var, bir ceset mi?
What have you got going on in here anyway?
Ne haltlar karıştırıyorsunuz?
What have you got there? - I want out of here... - and I'm lookin'to cut a deal.
Buradan çıkmak istiyorum, ve bir anlaşma yapmak istiyorum.
If you ever got here on time, McManus, I think I'd have a heart attack. - What are we talking about?
Buraya bir kez olsun zamanında gelsen McManus, sanırım kalp krizi geçiririm.
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Nereli olduğunuz, buraya nasıl geldiğiniz veya evlerinize ne olduğu umurumda değil ama fiziksel olarak güçlü olmalısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]