English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When did you do that

When did you do that translate Turkish

195 parallel translation
I started it. When did you do that?
Ne zaman yaptın?
When did you do that?
Nezaman yaptın bunu?
- When did you do that?
- Ne zaman ısmarladın?
When did you do that last?
Bunu en son ne zaman yaptın?
When did you do that?
Ne zaman oldu bu?
When did you do that?
Ne zaman yaptın bunu?
- When did you do that?
Gözden geçirdim. Bunu ne zaman yaptın?
- When did you do that?
- Bunu ne zaman yaptın?
When did you do that?
Ne zaman bıraktın?
How did you expect to do that when Isham can't?
Isham bulamazken sen nasiI bulabilirsin?
- You didn't mean it when you said you were gonna do that Anderson fellow that way did you?
Anderson'ı asmak konusunda söylediklerin ciddi miydin?
What did you expect me to do... when I find you dancing in that lowdown dive?
Nedir bu yaptıkların, benim beklentilerim seni böyle aşağılık bir yerde dans ederken bulmakmıydı?
What do you mean, when did that happen?
Ne zaman özledin de ne demek?
It's been 3 or 4 months that you smiled at me when I've seen you to tell me that you're ready to do with me what you did with Balestrieri.
Son üç-dört aydır her karşılaşmamızda bana gülümsüyor olman Balestrieri ile yaptığın şeyi benimle de yapmaya hazır olduğunu anlatıyordu.
Do you have any conscious experience... or any recollection about the time that did you have in your mind, when you involved to this crime?
Daha önce böyle bir tecrüben... veya olayla ilgi anımsadığın bir şeyler var mıydı?
- When did he make you do that?
- Bunu ne zaman yaptı?
Jackie, when you and George were together, did he do that stuff?
Jackie, sen George'la beraberken de, böyle şeyler yapar mıydı?
WHEN DID YOU LEARN HOW TO DO THAT? DO WHAT?
- Bunu yapmayı ne zaman öğrendin?
I smile wave my little hat, and I did that. So when do I get paid? You have some good ballplayers.
Gülümseyip, küçük şapkamı sallayacaktım ve yaptım.
When you stood in this room... and put your hand around that man's heart... something I did not dare do that day... your vital flame was burning.
Sen bu odada durduğunda... ve elini o adamın kalbine koyduğunda- - o gün benim yapmaya cesaret edemediğim bir şey- - senin ateşin alev alev yanıyordu.
And when that night is over, you'll do what I just did.
ve o gece bittiğinde, sende benim yaptığımı yapacaksın.
Yeah, it did that thing that things do when they change, you know.
Hani bazı hayvanlar yapar ya, bir çeşit değişim gibi bir şey.
Why did I do that? When you face death, you reassess your priorities.
- Ölümle karşılaştığın zaman önceliklerini tekrar gözden geçirirsin.
When did you have the time to do that?
Bunu ne ara yaptınız?
Did you do that stuff when you were a kid?
Sen de küçükken böyle şeyler yapar mıydın?
What do you think she did to that integrity when she does a little pictorial of herself? Did you call her a whore?
Sizce, oraya fotoğraflarını koyması, bu güvenilirliği nasıl etkilemiştir?
Usually when I seal up a deal I do it on a handshake, you know... but the last time I did that all the waiters went home with the silverware... a little gift with purchase so please, sign the bottom, please.
Genelde bir el sıkışmasına anlaşırım ama böyle yaptığım son seferde, garsonlar çatal bıçakları yürüttü hizmet karşılığı küçük bir hediye gibi, şimdi lütfen, dibine imza atın.
- When did you learn how to do that?
- Bunu ne zaman öğrendin?
And when did you ever do anything like that?
Bunu senden ne zaman istedim?
- When did you find time to do that?
- Ne zaman yapıyordunuz?
When did you learn to do that?
Bunu yapmayı ne zaman öğrendin?
Since I became pregnant of you I loved you, Jorge, and what you do not know is that my mother did hit me when she learned I was pregnant, she said I was crazy, and asked me to not have you.
Seni hamile kaldığımdan beri sevdim. Ama bilmediğin bir şey var. Annem hamile olduğumu öğrendiğinde beni dövmüştü.
And when I catch the bastard that did, what do you think he's gonna tell me?
Yapan pisliği yakaladığımda ne diyecek sanıyorsun?
What did you do when you found out that he'd died?
Peki öldüğünü duyduğunda düşündüğün ilk şey neydi?
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the Circuit Court of Baltimore do?
Dedektif, bu yeminli ifadeye imza attığınızda yapabileceğinizin en iyisini yapmak istediğinizde, mahkeme size ne dedi?
I mean, when you picked up that phone, what did you think they were gonna do?
Yani, o telefonu açtığında onların ne yapmasını bekliyordun ki?
That is what people do when they go to Mexico. What did you expect?
belki de bunun için meksika'ya gitmem daha doğru olurdu.
I just thought you were gonna do what you did on Raccoon Ridge - - you know, when you got that barrel and dragged it next to the cliff and you found a long plank of wood and got a great, big, round boulder, and then - -
Biliyorsun önce bir fıçı buldun ve onu uçurumun yanına sürükledin... ve sonra uzun bir tahta parçası buldun... ve daha sonra yuvarlak, büyük, devasa bir kaya parçasını...
When did you ever do that?
Ne zaman yapardın?
You're glad that you're not like us, tied to the old ball and chain, unable to do whatever we want when we want like you always did.
Bizim gibi olmadığına sevin. Senin her zaman yaptığın gibi istediğimiz şeyi istediğimiz zaman yapamıyoruz.
Did it hurt when you do that?
Yaparken acıtıyor mu?
Ciò that we all want to know è : When you are able to do something against those who did this?
Sanırım tek bilmek istediğimiz, bunu yapan adamları ne zaman tutuklayacağınız.
Do you remember when you came to our school and did that run, Richard?
Bizim okula gelip o koşuyu yaptığın günü hatırlıyor musun Richard?
And when I'm finished with you, even they will believe you are a vindictive, pathetic little sycophant who has falsely accused, and probably framed a fine woman for something she never did and never would do only so that you could get, at long last, your moment of attention. By the time I'm done,
Seninle işim bittiğindeyse, senin güzel bir kadını hiç yapmadığı ve asla yapmayacağı bir şey yüzünden hatalı bir şekilde suçlayan ve muhtemelen komplo kuran kinci, acınası, küçük bir dalkavuk olduğuna inansalar bile sadece böylece son, uzun ilgi çekme anını elde edersin.
Anyway... When I saw what I'm about to show you, that's when I realized why I had to do what I did to my brain.
Sana göstereceğim şeyi gördüğümde, beynime yapmış olduğum şeye karar verdim.
Did you know when you chose to do that? Know what?
Bunu yapmak için seçtiğinde, biliyor muydun?
That's good water. When did you learn how to do that?
- Onun nasıl yapılacağını ne zaman öğrendin?
Why did you do it? Mom, there's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Anne, Alicia'nın yanında kendini özgür hisseden bir parçam var.
Love is when you... and all the fucked-up shit you ever did in your life... and the fucked-up shit that you're probably gonna do in your life... and every little thing that you could possibly think... that would embarrass the living shit out of you on any day of the week... to any other person on the face of the universe... but to this one special woman.
Aşk denilen şey dünyada yaptığın ve de yapacağın her türlü rezilliğin aklına gelebilecek ve senin bu özel kadın hariç yeryüzündeki herk esten utanmanı sağlayacak şeydir.
Ted, do you remember in college when Lily did that summer art program in Paris?
Ted, hani Lily üniversitede Paris'teki resim kursuna katılmıştı, hatırlıyor musun?
When I took this job... you told me that you will take care of things at home you said that you'd be more than happy to do all the things for me that I did for you when you worked to the CAC.
Bu işi aldığımda... ev işlerini halledeceğini söylemiştin. Benim için bunu yapmanın seni mutlu edeceğini. Sen CAC'de çalışırken benim yaptığım gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]