English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When did you get here

When did you get here translate Turkish

244 parallel translation
When did you get here?
Ne zaman döndün?
When did you get here?
Buraya ne zaman geldin?
- Ellen, when did you get here?
- Ellen! Ne zaman geldin?
When did you get here? This afternoon.
Ne zaman geldin?
When did you get here?
Ne zaman geldiniz?
When did you get here?
Ne zaman geldin?
- When did you get here?
- Ne zaman geldin?
When did you get here?
Burada ne arıyorsun?
For heaven's sake, when did you get here?
Tanrı aşkına, buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
Sen buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
buraya ne zaman geldiniz?
Well, darling, when did you get here?
Sevgilim, ne zaman geldin?
- When did you get here?
- Ne zaman geldin buraya?
When did you get here?
Buraya kaçta geldiniz?
- When did you get here?
- Sen ne zaman geldin?
When did you get here, Cousin Song?
Sahi ne kadar kalacaksın Kuzen Song?
When did you get here?
Ne zamandır buradasın?
When did you get here?
Sen ne zaman geldin?
When did you get here?
Buraya ne zaman geldiniz?
When did you get here, sir?
Siz ne zaman geldiniz?
When Did You Get Here?
- Buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
- Yaşlanmışsın da.
When did you get here?
Ne zaman geldin eve?
When did you get here today?
Bugün buraya kaçta geldin?
When did you get here?
- Buraya kaçta geldin?
- When did you get here?
- Ne zaman geldin? - Dün gece.
- When did you get here?
Ne zaman döndün?
- When did you get here?
- Buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
Ne zamandır buradasınız?
Cassandra, when did you get here?
Cassandra, Hangi ara buraya geldin?
Well, when, when did you get here?
- O zaman, buraya ne zaman geldin?
Meadow, when did you get here?
Meadow, ne zaman geldin?
When did you get here?
Joanne! Ne zaman geldin?
Grace, when did you get here?
Grace, sen ne zaman geldin?
Oh, when did you get here?
Neden buraya geldin?
– When did you get here?
- Ne zaman geldiniz?
- Hi, Grandma. - When did you get here?
- Siz ne zaman geldiniz?
When did you get here?
Ne zaman geldin buraya?
When the hell did you get a telephone in here?
Hangi aralık telefon bağlattın buraya?
When did you get here?
Yollar çok açıktı.
- When did you and Claire get here?
- Sen ve Claire buraya ne zaman geldiniz?
- So, when did you get down here?
- Siz ne zaman geldiniz?
- When did you guys get here?
- Buraya ne zaman geldiniz?
- When did you guys get here?
- Siz ne zaman geldiniz buraya?
Rufus! When did you get here?
Rufus!
When did you get here?
- Buraya ne zaman geldin?
- When did you get out here?
- Ne zaman geldiniz?
Did I get angry with you when you let a gay guy move in here instead of me?
Benim yerime bir eşcinselin taşınmasına izin verdiğini söylediğinde, sana kızdım mı? Hayır.
No, you did have a choice. W-when normal people get angry, they start here.
Normal insanlar sinirlendiklerinde buradan başlar.
When did you get here?
Joanne! Sen ne zaman geldin?
When did you get here?
- Ne zaman geldin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]