English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Whimsy

Whimsy translate Turkish

93 parallel translation
Professor, you're full of whimsy.
Siz ve cırcır böcekleriniz!
No sense of whimsy.
Hevesin yok.
A lot of people miss the whimsy in Jung.
Bir sürü insan Jung'un mizahını özledi.
Shoo! When the thought first came to him, Farmer Hoggett dismissed it as mere whimsy.
İçlerinden ilki ona doğru geldiğinde, çiftçi Hoggett aklına gelen aptalca fikri unutmaya çalıştı.
Bold, but with a hint of whimsy.
Cesur ama muzip.
Harry, take the trailer to Mack's to pick up Joe's Whimsy at 4 : 30.
Harry, 4 : 30'da kamyonetle Mack'in oraya gidip Kaprisli'yi alacaksın.
It couldn't be true that a noble would take the trouble to save a girl from a poor family out of kindness, that would be whimsy.
Hangi eksantrik aristokrat zavallı bir kızı kurtarmak ister.
Ah, it's the whimsy of ovens...
Ne kadar? Fırının azizliğine bağlı...
I thought that whimsy in you had gone dead.
İçindeki sıra dışı şeyin öldüğünü düşünüyordum.
Since Angel lost his soul, he's regained his sense of whimsy.
Angel ruhunu kaybettiğinden beri garip bir mizah anlayışı kazandı.
And observe the cabinet of whimsy.
Ve şu kapris dolabına bir baksana.
If she wants to retreat inside her child whimsy, fine but you do that too and that's why I don't like her influence.
Eğer çocukluk heveslerine çekilmek istiyorsa çekilsin. Ama senin de bunları yapma eğilimin var.
It's like Prague sans the whimsy.
Orası sanki hareketsiz Prague gibi.
Welcome to the wondrous world of whimsy that we call Slurm Centralized Industrial Fabrication Unit.
Şaşırtıcı harikalar dünyasına hoşgeldiniz dostlarım ki biz ona Slurm Merkezli Endüstriyel Fabrika Birimi diyoruz.
It's the perfect blend of sleek elegance... and audacious whimsy.
Mükemmel bir karışım. İnce bir zarafet.. .. ve cüretkâr fikirler.
Just chalk it off to whimsy, Niles.
Bunu muziplik diyoruz, Niles.
Finally, a circus full of whimsy and wonder.
Sonunda, harikalar ve garipliklerle kaplı bir sirk.
A LITTLE CHARM, A LITTLE WHIMSY.
Biraz çekici, biraz garip.
- Whimsy goes with everything.
- Böyle garip şeyler her yere uyar.
How do you expect me to spread mirth and whimsy without a proper hideout?
Saklanmadan mizah yapıp neşe saçmamı benden nasıl beklersin ki?
Logos has all the skill of chess combined with the cruel whimsy of fate.
Logos, satrançtaki bütün yeteneklere talihin zalim cilvesinin eklenmiş hâlidir.
I'm thinking of something tasteful with just a touch of whimsy.
Şöyle fantastik, espirili birşeyler düşünüyorum.
Oh! I adore whimsy!
Fantastik şeylere bayılırım!
No, I want to tell them that their specs are fanciful, a creation of pure whimsy on a par with the works of Lewis Carroll.
Hayır onların spec'leri nin hayal ürünü olduğunu, Lewis Carroll'in vasat işlerinin üzerine bunun garip katışıksız bir fikir ürünü...
Because it had just the right sense of absurd whimsy. Whose alpacas are these, huh?
Çünkü içimde öyle olduğunu söyleyen salak bir his var.
Um, excuse me, Miss Whimsy?
Affedersiniz Bayan Wimsey?
Does that count as whimsy?
Bu, acayip fikir sayılır mı?
a billionaire can be fickle, billionaire's are always whimsy!
Hiç gelmesem de olurdu. Hep aynı terane!
I believe in the curlicued whimsy of fate.
Ben kaderin cilveli, dolambaçlı yollarına inanırım.
I believe in the curlicued whimsy of fate. - Sam, you've suffered a head injury.
Ben, kaderin cilveli dolambaçlı yollarına inanırım.
Or maybe I'm... just trying to inject a little whimsy into the proceedings.
Ya da belki sadece ciddi olaylara biraz muziplik katıyorumdur.
It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement. And full of fantasy.
Onlar için oldukça garip ve heyecan dolu ve fantezi dolu bir gün olacak.
I am just a net that traps all of your crappy subconscious ideas and adds a little bit of my own childhood memories and whimsy so...
Objektif olacağım.. ... sizin bilinçaltınızdan gelen uçuk fikirlerle benim çocukluğumdan kalma bir kaç anı birleşince ve biraz da şanssızlık- -
This is my Assistant's notion of Whimsy.
Bu asistanımın düşünce biçimi.
It was a moment of whimsy.
Sadece bir hevesti.
Some long denied it existed, while others claimed it was mere art or whimsy.
Kimileri bunun varlığını uzun zaman inkâr etti kimileri de bunu basit bir sanat veya kapris olarak değerlendirdi.
Did you and Chloe both just swear off whimsy?
Chloe ile ikiniz böyle huysuz olmak için yemin mi ettiniz?
I love it. Such a sense of whimsy.
Değişik bir mizah anlayışı.
- What's life without whimsy?
Böyle kaprisler olmadan hayatın ne anlamı var?
What exactly about our association so far Makes you think I'm prone to whimsy?
Birlikte iş yaptığımız sürece kaprise eğilimli olduğumu gördün mü hiç?
But I do believe that I can create that sense of whimsy you two are looking for. Mm.
Ama inanıyorum ki size, aradığınız o orijinal havayı yaratabilirim.
I want whimsy.
Orijinal.
Whimsy. Colorful. Fun.
- Orijinal, renkli, eğlenceli.
You said you wanted, uh, whimsy, colorful, fun.
Orijinal, renkli, eğlenceli olsun istemiştin.
That's exactly the accent of whimsy this celebration of love needs!
Çıkardığın bu garip hevesli ses tonu aşkımızın kutlamasına yaraştı cidden!
By your reasoning, we should lock up every female in whom whimsy and logic collide which suggests me most of the women in England.
Sizin düşüncenize göre İngiltere'deki kaprisli ve çatışmacı bütün kadınları içeri atmamız gerekir.
Well, that was the last arrow in my quiver of whimsy.
Garip fikirler ok kılıfımdaki son oku fırlatmış oldum.
Good golly, Penny, your whimsy is boundless.
Tanrım, Penny, bu geçici heveslerinin sınırı yok.
- What whimsy?
Hangi sıra dışı şey?
Cruel whimsy of fate.
Talihin zalim cilveleri. Şehir dışından bir adam.
Whimsy.
Acayip fikirleriniz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]