English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Who're

Who're translate Turkish

30,061 parallel translation
And you think you're the only one who's thought of it?
Bir tek senin aklına mı geldi sanıyorsun?
You're just a coward who makes excuses.
Bahaneler üreten bir korkaksın.
My friends had chill parents who didn't push them, And now they're all unmotivated babies.
Arkadaşlarımın aileleri onları zorlamadı şimdi hepsi bir amacı olmayan bebeklere döndüler.
I mean, no offense, but you're not the only white guy who wants a girl to look like a Pon.
Yani, suç değil, ama Sen tek beyaz adam değilsin Bir kızın Pon'a benzetmesini isteyen biri.
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
Buradayken ya da çıkınca bir şeyler yapsan iyi olur Mike çünkü bizi ikna eden sendin durduran da sen olmalısın.
That guy was a murdering piece of shit who should've been put away for life, and now you're trying to get him out?
O adam ömür boyu içeri tıkılması gereken bir katil ve sen onu çıkarmaya mı çalışıyorsun?
What do you think they're gonna do for a man who's actually innocent?
Masum bir adam için ne yapacaklarını sanıyorsun?
They're really for the moms who are trying to make up for the lack of fulfillment in their own lives.
Hayatlarındaki başarısızlıklarını telafi etmeye çalışan anneler için.
Honestly, I don't know how I can help you,'cause I'm just a person and you're, like, this super magical Orville Redenbacher type guy who invented this entire universe, but I'll do my best.
Açıkçası sana nasıl yardım edebilirim hiç bilmiyorum. Ben sıradan bir insanken sense bu mahalleyi yaratmış süper sihirli bir Orville Redenbacher gibisin. Elimden geleni yapacağım.
Now, I don't know who you are, but I do know that you're not a Buddhist monk.
Kim olduğunu bilmiyorum. Ama Budist bir keşiş olmadığın ortada.
Had to be a guy who knows what it's like, always worrying that you're about to lose everything you've worked for.
Nasıl bir şey olduğunu bilen biri olmalıydı her zaman yaptığı her şeyi kaybedeceği için endişelenen biri.
You're one of those men who think they're better than me.
Benden daha iyi.. ... olduğunu düşünen şu adamlardansın sen.
You don't know who you're messing with.
Kiminle uğraştığını bilmiyorsun.
They're the only ones who know what's going on.
- Olan biteni bir tek onlar biliyor.
Listen, I found this sweet old man who runs a bunch of friendly money managers looking to expand, and they're all, like, 1,000 years old.
Dinle, çok tatlı bir yaşlı adamla tanıştım adam genişlemeyi düşünen birkaç yatırım uzmanıyla çalışıyor. Hepsi de 1000 yaşında falan.
Who do you think they're gonna believe, a former prosecutor like me or an informant convict like you?
Benim gibi bir eski savcıya mı yoksa senin gibi bir muhbire mi?
You better remember who you're talking to.
Kiminle konuştuğunun farkında olsan iyi olur.
I can see by that look on your face you're wondering who I am after all.
Suratındaki ifadeden kim olduğumu merak ettiğini anlayabiliyorum.
Rachel, being a lawyer means you have to ask people for help, no matter who they are, which means if you want to let your father know that you're not a little girl anymore, then show him you're not afraid to ask him for a favor.
Rachel, kim olurlarsa olsunlar, avukat olmak insanlardan yardım istemeyi gerektirir. Eğer babanın artık senin küçük bir kız olmadığını anlamasını istiyorsan ona ondan yardım istemekten korkmadığını göster.
Instead of looking for someone who did something they already did, you're gonna get back to preparing my defense.
Çoktan olup biten bir şeyin peşinden koşmak yerine savunmana hazırlanacaksın.
- The guy who's been feeding inside information to Sutter, and I drove him to Cahill, which means you're getting out. - What guy?
- Hangi adamı?
Pretending to be nice, like you're not a friggin animal who ate a dude.
İnsan yiyen kahrolası bir hayvan değilmişsin de iyi biriymişsin gibi davranıyorsun.
Yeah, well, you're dead, so who's gonna know? Pack!
İyi de ölüsün, kimse öğrenemez.
Do you know who they're laughing at?
Kime güldüklerini biliyor musun?
There's a group of engineering grad students who've got great credit, and they're in the offing.
Burayı bir grup mühendislik yüksek lisans öğrencileri de almak istiyor. Çok da uzakta değiller.
Other people who don't think about you for longer than they have to, and then they're gone.
Seni düşünmeleri gereken zamandan daha fazla düşünmeyen sonra da çekip giden insanlar.
We're the only ones who knows what she's capable of.
Onun neler yapabileceğini sadece biz biliyoruz.
You're not the only one who's sensitive, clearly.
Açıkçası, hassas olan bir tek sen değilsin.
= You're the Lee Jeong Su who's trapped in the tunnel, right? =
- Tünelde mahsur kalan Lee Jeong Su'sunuz değil mi?
I know who you are now, you're the love birds.
Şimdi kim oluğunuzu biliyorum, siz aşk kuşlarısınız.
You're the one who didn't want me to keep a gun in the house.
Evde silah bulundurmak istemeyen sendin.
I'll tell you right now, there's a ton of guys out there who are bigger, faster, stronger than all of you, and they're working retail right now.
Size şimdi söyleyeyim, dışarıda sizden daha büyük daha hızlı ve daha güçlü tonla adam var ve şimdi perakendecide çalışıyorlar.
Those people on the street who yell "murderer" at me, they're not seeing me.
Sokaktaki insanlar bana katil diye bağırıyor, beni görmüyorlar.
Now, who is it you're gunning for?
Şimdi, namlunun ucunda kim var?
Any idea who they are, why they're here?
Kim oldukları hakkında bir fikriniz var mı? - Neden buradalar?
We're gonna find the book and stop anyone who tries to get it.
Kitabı bulup, ele geçirmek isteyen herkesi durduracağız.
Obviously, you can't tell the new Director, and what with your lie-detector tests becoming more frequent, who knows the next time they're gonna call you in and then a...
Elbette, yeni direktöre söyleyemezsin.. ... ve her gün daha sık geçtiğin yalan makinesi testleri var bir dahaki sefer çağırdıklarında ne soracaklarını kim -
Agent Simmons, we're not worried about who he was.
Ajan Simmons, biz onun kim olduğu merak etmiyoruz.
We're getting sucked down into... who knows what?
Kim bilir neyin içine doğru çekiliyoruz?
You're the only one who can understand the science.
Bilimi anlayabilen bir tek sen varsın.
Well, it doesn't matter who was driving before, because you're behind the wheel now.
Önceden kimin sürdüğü artık önemli değil, çünkü şu anda direksiyonda olan sensin.
Mr. Vachs, we're, uh, consultants with the NYPD. Like to ask you a few questions. Mr. Vachs knows who you are and who you work for.
Bay Vachs bizler polis danışmanıyız.
Well, the glitch in that that is the wrong password, and you're a lying son of a gun who's about to meet his maker!
Arıza onun yanlış parola olması ve ve sizin biraz sonra yaratıcınızla tanışacak olan ororspu çocukları olmaız.
How they're able to discredit scientists who have devoted their life to this issue is kind of mind boggling to me.
Hayatlarını bu soruna adayan bilim insanlarını itibarsızlaştırabilmeleri beni hayrete düşürüyor.
So you're a scientist who studies the effects of agriculture on climate, but you grew up raising cattle and taking them to slaughter, right?
Tarımın iklim üzerindeki etkisini inceleyen bir bilim insanı olsanız da, büyükbaş hayvan besleyip onları kesime götürerek büyüdünüz, değil mi?
You're a Republican, who wants more taxes?
Şunu açıklığa kavuşturalım : Bir Cumhuriyetçi olarak daha fazla vergi mi istiyorsunuz?
Seeing abusive husbands who might get two months if you get lucky and then they're right back out beating the crap out of their missus again.
Eşlerine kötü davranan kocaların şansın varsa iki ay aldığını sonra yeniden eşlerini öldüresiye dövmeye geri döndüklerini gördüm.
Only with men who know what they're doing.
Sadece ne yaptığının farkında olan erkeklerle.
But before we put you away, you're gonna tell us who you gave the Greystone to.
Ama seni kodese tıkmadan önce, Greystone'u kime verdiğini bize söyleyeceksin.
Buddy, you don't know who you're talking...
Dostum, kiminle konuştuğunu bilmiyorsun...
Have you ever noticed any strangers hanging around when you're out playing, maybe a man who looked like he didn't belong there?
Dışarıda oynarken etrafta takılan, oraya ait değilmiş gibi duran yabancı birini gördün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]